Ezequiel 36
Holi Baibul (ROP) vs BKJ
1 Wal YAWEI det trubala God bin kipgon tok, “Isikiyel, yu garra tok langa ol detlot bigwan hil kantri langa Isreil,
1 Também tu, filho do homem, profetiza aos montes de Israel e dize: Vós montes de Israel, ouvi a palavra do SENHOR:
2 en dalim olabat wanim mi na YAWEI det boswan God toktokbat, ‘Blanga yumob enamimob bin mokimbat en reken yumob bigwan hil blanga olabat.
2 Assim diz o Senhor DEUS: Pois o inimigo disse contra vós: Ah! Até os antigos lugares altos são nossos por possessão;
3 Deibin go en bitsimap yumob brom ebri said, en ola pipul brom najalot kantri bin grebum yumob en deibin oldei meigimbat fan langa yumob.
3 portanto, profetiza, e dize: Assim diz o Senhor DEUS: Porquanto vos fizeram assolado, e vos engoliram por todo lado, para que pudésseis ser por possessão ao resíduo dos pagãos, e sois tomados nos lábios de faladores, e são a infâmia do povo,
4 “‘Wal ol yumob bigwan hil en lilwan hil en ola lilwan en bigwan krik, yumob lisin langa mi na wanim ai garra dum. Nomeda ola taun blanga yumob jidan rabishwan na, en ola pipul brom najalot kantri oldei laflafbat en mokimbat langa yumob,
4 portanto, vós montes de Israel, ouvi a palavra do Senhor DEUS: Assim diz o Senhor DEUS aos montes e às colinas, aos rios e aos vales, aos desertos desolados, e às cidades abandonadas, que se tornaram uma presa e escárnio para o resíduo dos pagãos que estão ao redor;
5 bat aibin gitwail brabliwei langa ol detlot kantri, en langa ol detlot Idam pipul du hubin jidan mowa brabli nogudbala, dumaji deibin laflafbat brabli adbala en deibin teikoba detlot fam blanga yumob.
5 portanto, assim diz o Senhor DEUS: Certamente no fogo do meu ciúme eu falei contra o resíduo dos pagãos, e contra todo o Edom, que nomearam a minha terra por sua possessão, com a alegria de todo o seu coração, com mentes despeitadas, para a lançarem fora por uma presa.
6 Yumob bin abum detmatj pein fo longtaim na, en mi na YAWEI, mi brabli wail detmatj. Ola pipul langa najalot kantri bin oldei mokimbat yumob.
6 Profetiza, portanto, sobre a terra de Israel, e dize aos montes e às colinas, aos rios e aos vales: Assim diz o Senhor DEUS: Eis que eu falei no meu ciúme e na minha fúria, porque carregastes a vergonha dos pagãos;
7 Wal mi na garra tok en meigim olabat brabli sheim en jidan nogudbinji. Tharran na main pramis aibin meigim en mi nomo laiya. Im trubala dijan.
7 portanto, assim diz o Senhor DEUS: Eu levantei a minha mão; certamente os pagãos que estão ao redor de vós, carregarão a sua vergonha.
8 “‘Main pipul olabat, detlot hil kantri langa Isreil garra gro olkain tri, en dei garra abum loda frut daga, dumaji yumob garra kambek dregli.
8 Mas vós, ó montes de Israel, lançareis os vossos ramos, e dareis o vosso fruto para o meu povo de Israel; porque eles estão à mão para vir.
9 Ai garra lukaftumbat yumob en yumob fam. Ai garra grajim det graun en ai garra plentimbat sid langa det brabli gudwan graun.
9 Porque, eis que eu sou por vós, e eu me voltarei para vós, e sereis lavrados e semeados;
10 Yumob garra kambek langa yumob kantri en yumob garra bildimap detlot taun en haus en jidan langa detlot haus.
10 e eu multiplicarei homens sobre vós, a toda a casa de Israel, toda ela; e as cidades serão habitadas, e os desertos serão edificados,
11 Yumob garra abum biginini en ola enimul garra abum beibi du. Yumob garra jidan bigismob pipul, mowa langa longtaim, en yumob garra jidan brabli gudbalawei, en langa det taim na yumob garra sabi mi na YAWEI.
11 e eu multiplicarei sobre vós homem e animal; e eles aumentarão e trarão fruto; e eu vos estabelecerei segundo suas antigas propriedades, e farei melhor a vós do que nos vossos princípios; e sabereis que eu sou o SENHOR.
12 “‘Ai garra bringimbek main pipul olabat langa olabat kantri Isreil, en olabat garra jidan langa det hil kantri, dumaji im blanga olabat, en det gudwan graun kaan larram olabat jidan hanggriwan igin.
12 Sim, eu farei homens andarem sobre vós, o meu povo de Israel; eles te possuirão, e tu serás a sua herança, e daqui em diante não os privarás mais de homens.
13 Basdam pipul bin tok, “Yumob bigwan hil nomo bin abum naf daga blanga fidim yumob pipul en deibin jidan hanggriwan.” Dijan trubala.
13 Assim diz o Senhor DEUS: Porquanto vos dizem: Tu, terra, devoras os homens, e privaste as tuas nações;
14 — ausente —
14 portanto, tu não devorarás mais os homens, nem privarás mais as tuas nações, diz o Senhor DEUS.
15 — ausente —
15 Nem eu farei mais com que os homens ouçam em ti a vergonha dos pagãos, nem carregarás mais a vergonha do teu povo, nem farás mais com que as tuas nações caiam, diz o Senhor DEUS.
16 Wal YAWEI bin kipgon tok,
16 Além disso, a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:
17 “Isikiyel, wen detlot pipul langa Isreil bin oldei jidanbat langa olabat ronwan kantri, deibin dumbat nogudbala ting en deibin meigim det kantri nomo klinbala blanga serramoni, jis laik wen det gel im jidan wumanwei ebri manth.
17 Filho do homem, quando a casa de Israel habitava em sua própria terra, eles a contaminaram com os seus próprios caminhos e com as suas ações; seu caminho era diante de mim como a imundícia de uma mulher removida.
18 Olabat bin medrimbat enibodi, en deibin oldei weshipbat detlot drimin sheip, en tharran na bin meigim det kantri mowa nogudwan. Blanga tharran na aibin brabli wail en aibin panishim main pipul olabat,
18 Portanto, eu derramei a minha fúria sobre eles pelo sangue que haviam derramado sobre a terra, e por seus ídolos, com os quais a haviam poluído;
19 en aibin spredimat olabat oloba langa najalot kantri. Deibin meigim det panishmen kaman langa olabat ronselp.
19 e eu espalhei-os entre os pagãos, e eles foram dispersos pelas nações; de acordo com o seu caminho e de acordo com as suas ações, eu os julguei.
20 Nomeda weya deibin go ola pipul brom najalot kantri bin tok nogudbalawei blanga mi. Deibin tok aibin fosim olabat blanga gowei brom olabat ronwan kantri.
20 E quando eles entraram nos pagãos, para onde foram, profanaram meu santo nome, quando disseram a eles: Estas são as pessoas do SENHOR, e foram embora da sua terra.
21 “Wal ai nomo bin laigim detlot streinja pipul wen deibin rabishim main neim.
21 Mas eu tive pena por causa do meu santo nome, que a casa de Israel havia profanado entre os pagãos, para onde eles foram.
22 Wal yu dalim detlot Isreil pipul wanim ai tok, ‘Mi na YAWEI det boswan God, en yumob bin rabishim main holiwan neim langa detlot pipul brom najalot kantri weya yumob oldei jidan. Wal ai garra bringimbek yumob langa yumob ronwan kantri blanga meigim main neim jidan brabli gudwan, bat yumob nomo bin dum enijing blanga meigim mi dum dijan,
22 Portanto, dize à casa de Israel: Assim diz o Senhor DEUS: Eu não faço isto por causa de vós, ó casa de Israel, mas por causa do meu santo nome, que profanastes entre os pagãos, para onde fostes.
23 en wen ai garra dum dijan ai garra shoum detlot pipul brom najalot kantri mi brabli holiwan wulijim olabat garra sabi mi na YAWEI bin tok dijan.
23 E eu santificarei o meu grande nome, que foi profanado entre os pagãos, o qual profanastes no meio deles; e os pagãos saberão que eu sou o SENHOR, diz o Senhor DEUS, quando Eu for santificado em vós diante dos olhos deles.
24 Ai garra majurrumap yumob brom detlot kantri en ai garra bringimbek yumob langa yumob ronwan kantri na.
24 Porque eu os levarei dentre os pagãos, e vos ajuntarei de todas as nações, e vos trarei para dentro da vossa própria terra.
25 Ai garra washim yumob garram klinwan woda, en yumob garra jidan brabli klinbala blanga mi. Ai garra washimwei ebrijing brom yumob weya nomo meigim yumob jidan klinbala blanga serramoni, en ai garra tjakidawei detlot brabli nogudwan drimin sheip.
25 Então, eu aspergirei água limpa sobre vós, e ficareis limpos; de toda a vossa imundícia, e de todos os vossos ídolos vos purificarei.
26 Ai garra tjakidawei det adwan hat blanga yumob, en ai garra gibit yumob nyuwan hat en ai garra meigim yumob jidan brabli trubala. Yumob garra oldei jinggabat blanga ola brabli gudwan ting,
26 Um novo coração também vos darei, e um novo espírito eu colocarei dentro de vós, e eu tirarei o coração de pedra da vossa carne, e vos darei um coração de carne.
27 dumaji ai garra gibit yumob main spirit wulijim yumob garra dum wanim ai wandim yumob blanga dum.
27 E eu colocarei o meu espírito dentro de vós, e vos farei andar nos meus estatutos, e guardareis os meus juízos, e os fareis.
28 Yumob garra jidan langa det kantri weya aibin gibit langa yumob grengrenfathamob, en yumob garra jidan main ronwan pipul olabat en ai garra jidan yumob ronwan God.
28 E habitareis na terra que eu dei a vossos pais, e vós sereis o meu povo, e eu serei o vosso Deus.
29 “‘Ai garra oldei lukaftumbat yumob brom enijing det meigim yumob jidan nomo klinwan blanga serramoni. Blanga yumob fam garra jidan garram detmatj sid daga en yumob kaan neba jidan hanggriwan.
29 Eu também vos salvarei de todas as vossas impurezas; eu vou chamar o trigo, e o aumentarei, e não colocarei fome sobre vós.
30 Detlot tri blanga yumob garra abum bigismob frut daga, en ola sid daga garra gro ebriweya langa yumob fam wulijim yumob kaan fil sheim dumaji yumob nomo bin abum eni daga.
30 E eu multiplicarei o fruto da árvore, e o aumento do campo, para que não mais recebais a vergonha da fome entre os pagãos.
31 Yumob garra oldei jinggabat blanga det nogudbalawei weya yumob bin oldei dumbat, en yumob garra jidan sheimwan.
31 Então, vos lembrareis dos vossos próprios maus caminhos, e das vossas ações que não foram boas, e tereis nojo de si mesmos à vossa própria vista por vossas iniquidades e por vossas abominações.
32 Ol yumob pipul brom Isreil, ai nomo dum ol dislot ting blanga yumob. Yumob bin dum detlot nogudbala ting en yumob garra ardimbat detmatj en yumob garra sheim nomo lilbit blanga ol dislot ting weya yumob bin oldei dumbat, dumaji mi na YAWEI det boswan God bin tok dijan.
32 Não é por causa de vós que eu faço isto, diz o Senhor DEUS; que isso seja conhecido por vós; envergonhai-vos, e confundi-vos por causa dos vossos próprios caminhos, ó casa de Israel.
33 “‘Afta na wen ai garra meigim yumob jidan klinbala blanga serramoni, ai garra larram yumob bildimap ola taun blanga yumob igin, en yumob gin gobek en jidan langa detlot haus.
33 Assim diz o Senhor DEUS: No dia em que eu vos tiver purificado de todas as vossas iniquidades, eu também vos farei habitar nas cidades, e os desertos serão edificados.
34 Yumob garra grajim det graun langa yumob fam igin en nobodi kaan sabi imbin jidan draiwan bifo.
34 E a terra assolada será lavrada, considerando que ela se encontra assolada à vista de todos que passavam.
35 En detlot najalot pipul garra tok det kantri im luk brabli gudwan wulijim det gadin gulum Idin. Olabat kaan luk ol detlot taun jidan rabishwan, bat olabat garra luk detlot taun jandap brabli strongbala, en dei garra abum detmatj pipul.
35 E dirão: Esta terra que estava assolada se tornou como o jardim do Éden; e as cidades devastadas, e assoladas, e arruinadas, estão cercadas e estão habitadas.
36 En detlot kantri weya jidan gulijap langa yumob en weya sambala stil jidan laibala, olabat garra sabi mi na bin bildimbek igin detlot pleis weya deibin bitsimap, en aibin meigim det draiwan graun abum blendibala sid daga igin. Mi na YAWEI bin meigim dijan pramis blanga yumob.
36 Então, os pagãos que sobraram ao vosso redor saberão que eu, o SENHOR, edifico os lugares arruinados, e planto naquele que estava assolado; eu, o SENHOR, o falei e o farei.
37 “‘En wen yumob garra askim blanga enijing, ai garra ensim yumob preya, en bambai yumob garra jidan bigismob, jis laik detlot ship.
37 Assim diz o Senhor DEUS: Ainda por isso eu serei inquirido pela casa de Israel, para fazer isto por eles; eu os aumentarei com homens como a um rebanho.
38 Detlot taun weya bin jidan rabishwan, dei garra abum bigismob pipul igin, jis laik basdam detlot pipul langa Jerusalem bin gibit bigismob ship blanga sekrifais langa mi wen deibin abum speshalwan serramoni. Lagijat na yumob garra sabi mi na YAWEI det trubala God.’”
38 Como o rebanho santo, como o rebanho de Jerusalém nas suas festas solenes, para que as cidades devastadas se encham de rebanhos de homens; e eles saberão que eu sou o SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.