Êxodo 27
Holi Baibul (ROP) vs ARIB
1 Wal YAWEI bin kipgon tok langa Mosis, “Yu garra meigim skweyawan teibul blanga ofring garram wud brom det wadultri blanga barnimbat enimul. Im garra jidan 2.2 mita longwei en 2.2 mita kroswei en 1.3 mita apendan. |src="CO00843B.TIF" size="col" ref="27:1"
1 Farás também o altar de madeira de acácia; de cinco côvados será o comprimento, de cinco côvados a largura {será quadrado o altar}, e de três côvados a altura.
2 Yu garra meigim fobala ampat ontop langa ola kona blanga det teibul, en yu garra gaburrumap det teibul en detlot ampat garram kopa.
2 E farás as suas pontas nos seus quatro cantos; as suas pontas formarão uma só peça com o altar; e o cobrirás de bronze.
3 Yu garra meigim ola kopawan dish blanga gajim ola eshis weya dei barnim det fet brom det bif, en yu garra meigim ola kopawan shabul en pleit blanga klinim det faiyapleis, en yu garra meigim ola kopawan huk en dish blanga det bif en blad,
3 Far-lhe-ás também os cinzeiros, para recolher a sua cinza, e as pás, e as bacias, e os garfos e os braseiros; todos os seus utensílios farás de bronze.
4 en yu garra meigim kopawan pleit garram loda gep weya det faiya garra jidan ontop, en yu garra meigim fobala kopawan ring, en yu garra pudum detlot ring ontop langa det fobala kona blanga det teibul.
4 Far-lhe-ás também um crivo de bronze em forma de rede, e farás para esta rede quatro argolas de bronze nos seus quatro cantos,
5 Yu garra pudum det pleit garram ola gep deya hafwei insaid langa det teibul,
5 e a porás em baixo da borda em volta do altar, de maneira que a rede chegue até o meio do altar.
6 en yu garra meigim dubala pol brom det wadultri, en yu garra gaburrumap dubala garram kopa,
6 Farás também varais para o altar, varais de madeira de acácia, e os cobrirás de bronze.
7 en yu garra pudum dubala langa detlot ring tusaid langa det teibul blanga garrimap det teibul.
7 Os varais serão metidos nas argolas, e estarão de um e de outro lado do altar, quando for levado.
8 En wen yumob meigim det teibul garram det wud, yumob garra libum im emtiwan insaid, en yumob garra bulurrum dis plen na weya ai gibit yu langa dijan hil.
8 Ôco, de tábuas, o farás; como se te mostrou no monte, assim o farão.
9 “Yu garra meigim pedik garram gudwan kaliko raidaran langa det Seikridwan Tent. Det kaliko garra jidan 44 mita longwei langa det sauthsaid,
9 Farás também o átrio do tabernáculo. No lado que dá para o sul o átrio terá cortinas de linho fino torcido, de cem côvados de comprimento.
10 en yu garra heingimap det kaliko langa 20 kopawan pol garram loda huk en lilwan silbawan reil, en detlot bigwan kopawan pol garra jandap ontop langa 20 kopawan pleit.
10 As suas colunas serão vinte, e vinte as suas bases, todas de bronze; os colchetes das colunas e as suas faixas serão de prata.
11 Seimwei lagijat gin yu garra dum langa det nowathsaid du.
11 Assim também ao longo do lado do norte haverá cortinas de cem côvados de comprimento, e serão vinte as suas colunas e vinte as bases destas, todas de bronze; os colchetes das colunas e as suas faixas serão de prata.
12 En langa det sangodansaid det kaliko garra jidan 22 mita longwei garram tenbala pol ontop langa tenbala pleit.
12 E na largura do átrio do lado do ocidente haverá cortinas de cinqüenta côvados; serão dez as suas colunas, e dez as bases destas.
13 Det pedik langa det sanraisaid garra jidan 22 mita du. Bat det geit garra jidan rait langa midul langa det sanraisaid,
13 Semelhantemente a largura do átrio do lado que dá para o nascente será de cinqüenta côvados.
14 — ausente —
14 As cortinas para um lado da porta serão de quinze côvados; três serão as suas colunas, e três as bases destas.
15 — ausente —
15 E de quinze côvados serão as cortinas para o outro lado; as suas colunas serão três, e três as bases destas.
16 Yu garra meigim det geit garram det gudwan matiriyal weya dei meigim garram bluwan, pepulwan en redwan wul, en yu garra pudum loda sheip langa det matiriyal du blanga meigim purdiwan. Det geit garra jidan 9 mita longwei garram fobala pol ontop langa fobala pleit.
16 Também à porta do átrio haverá um reposteiro de vinte côvados, de azul, púrpura, carmesim, e linho fino torcido, obra de bordador; as suas colunas serão quatro, e quatro as bases destas.
17 Yu garra joinimap ol detlot pol raidaran langa det pedik garram lilwan silbawan reil garram silbawan huk, en ol detlot pol garra jandap ontop langa kopawan pleit.
17 Todas as colunas do átrio ao redor serão cingidas de faixas de prata; os seus colchetes serão de prata, porém as suas bases de bronze.
18 Det pedik garra jidan 44 mita longwei en 22 mita kroswei en 2.2 mita haibala. Yu garra meigim det kaliko garram gudwan matiriyal, en yu garra meigim ola pleit garram kopa,
18 O comprimento do átrio será de cem côvados, e a largura, por toda a extensão, de cinqüenta, e a altura de cinco côvados; as cortinas serão de linho fino torcido; e as bases das colunas de bronze.
19 en ola tul en ola peig blanga ringimap det Tent garra jidan kopawan du.
19 Todos os utensílios do tabernáculo em todo o seu serviço, e todas as suas estacas, e todas as estacas do átrio, serão de bronze.
20 “Yu garra dalim ol detlot Isreil pipul dei garra bringimap brabli gudwan oliboil blanga det lemp weya dei garra laidim brom sangodan raidap sanrais.
20 Ordenarás aos filhos de Israel que te tragam azeite puro de oliveiras, batido, para o candeeiro, para manter uma lâmpada acesa continuamente.
21 Yu braja Eran en im fobala san garra pudum det lemp insaid langa det Seikridwan Tent weya ai garra jidan. Bat dei garra pudum det lemp atsaid langa det ketin weya im blandim det Seikridwan Boks garram det dubala ston garram ola lowa. Deya na det lemp garra barn brom sangodan raidap sanrais. En ol detlot Isreil pipul en ola biginini blanga olabat garra bulurrum dijan lowa olagija.”
21 Na tenda da revelação, fora do véu que está diante do testemunho, Arão e seus filhos a conservarão em ordem, desde a tarde até pela manhã, perante o Senhor; este será um estatuto perpétuo para os filhos de Israel pelas suas gerações.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.