Apocalipse 18
Holi Baibul (ROP) vs NVT
1 Brom deya langa main drim aibin luk najawan einjul bin kamdan brom hebin. Imbin brabli haibala einjul, en wen imbin kamdan, imbin shain ebriweya langa dijan kantri jis laik deilait.
1 Depois disso, vi outro anjo descer do céu com grande autoridade, e a terra se iluminou com seu esplendor.
2 Wal det einjul bin jingat adbala, “Binij na! Bebalon im binij na! Olkain dibuldibul jidanbat deya langa det pleis na. Olkain nogudwan spirit blandim olabat selp deya langa det pleis. Olkain nogudbala bard jidanbat deya langa det pleis du.
2 Ele deu um forte grito: “Caiu a Babilônia! A grande cidade caiu! Tornou-se habitação de demônios, esconderijo de todo espírito impuro, covil de toda ave impura e de todo animal impuro e detestável.
3 Det taun im binij, dumaji ola pipul bin bulurrum det nogudbalawei. Im jis laik det taun bin gibit nogudbala wain langa ola pipul, en deibin dringgim det strongbala wain, binij. Deibin dumbat ola nogudbala ting na, dumaji det taun im jis laiga yanggel hubin trikimbat ola haibala bos en meigim olabat go rongwei. Ola shop menija brom ebri kantri bin meigim olabat selp brabli ritjwan langa det taun, dumaji ola pipul langa det pleis bin gridi blanga ebrijing.” Lagijat na det einjul bin tok.
3 Porque todas as nações caíram por causa do Os reis da terra cometeram adultério com ela. Por ela tanto desejar luxo extravagante, os comerciantes da terra enriqueceram”.
4 Brom deya aibin lisin sambodi bin jingat brom hebin, “Main pipul olabat! Yumob gidawei brom Bebalon! Yumob nomo joinin blanga dumbat detlot nogudbala ting. Yumob nomo stap deya langa im, dumaji detlot trabul garra kaman langa yumob du.
4 Então ouvi outra voz do céu, que disse: “Saiam dela, meu povo! Não participem de seus pecados, ou serão castigados com ela.
5 Deibin dumbat nogudbala ting langa det pleis detmatj. Im jis laik detlot nogudbala ting hipap brabli haibala raidap langa hebin, en God bin jinggabat detlot nogudbala ting na.
5 Pois os pecados dela se amontoaram até o céu, e Deus se lembrou de seus atos perversos.
6 “Wal dei garra peiyimbek Bebalon blanga ol detlot nogudbala ting. Dei garra peiyimbek det taun garram detmatj trabul. Dei garra panishim det pleis tutaim.
6 Façam com ela o que ela tem feito; deem-lhe em dobro o castigo por Ela preparou um cálice de terror para os outros, por isso preparem-lhe uma porção dobrada.
7 Dei garra gibit Bebalon loda trabul, en ola pipul blanga det pleis garra jidan brabli nogudbinji, dumaji deibin meigim olabat selp brabli haibala, en deibin gridi blanga olkain ting, en deibin kipgon tok, ‘Bebalon im boswan. Dijan pleis im nomo seim laiga widogel. Dijan taun kaan neba jidan nogudbinji.’
7 Glorificou a si mesma e viveu em luxo, agora retribuam com igual quantidade de tormento e tristeza. Ela se vangloriou em seu coração: ‘Sou rainha em meu trono. Não sou uma viúva desamparada, e não tenho motivo para me lamentar’.
8 Wal blanga tharran na bigis trabul garra kaman langa det pleis. Det seim dei siknis garra kaman langa Bebalon, en bednyus garra kamat langa det taun, en ola daga garra ranat du. Afta na dei garra barnimap det pleis garram faiya. Lagijat na im garra hepin langa Bebalon, dumaji God im panishimbat det pleis na. Oni God na im Boswan, en im brabli strongwan du.” Lagijat na det sambodi bin tok.
8 Por isso, estas pragas a alcançarão num só dia: morte, pranto e fome. O fogo a consumirá por completo, pois o Senhor Deus, que a julga, é poderoso”.
9 Wal detlot bos brom ola kantri hubin joinin langa ola nogudbala ting langa Bebalon, wen dei garra luk det smok kamat brom det taun weya im barnbarn, dei garra kraikrai blanga det pleis.
9 Os reis da terra que cometeram adultério com ela e desfrutaram seu luxo lamentarão por ela quando virem subir a fumaça de seus restos carbonizados.
10 Dei garra jandap longwei, dumaji dei garra bradin blanga go deya gulijap, en dei garra jingat na, “Luk! Bobala Bebalon! Det bigbala taun im binij na! Oni wanbala awa en deibin binijimap det pleis!”
10 Ficarão de longe, aterrorizados com seu tormento, e clamarão: “Que terrível, que terrível, ó Babilônia, grande cidade! Num só instante, o julgamento caiu sobre você!”.
11 Detlot shop menija brom ola kantri garra kraikrai en sori blanga Bebalon du, dumaji nobodi garra jidan deya na en baiyim enijing brom olabat.
11 Os comerciantes da terra chorarão e lamentarão por ela, pois não restou ninguém para comprar suas mercadorias.
12 Nobodi garra jidan deya en baiyim ola gol en silba en purdiwan ston en pelbid nekleis. Nobodi kaan baiyim ola pepulwan en redwan en waitwan en silkwan matiriyal blanga werrimon na. Nobodi deya na blanga baiyim ola enijing weya deibin meigim garram det speshal gudsmelwan wud en det purdiwan wud en detlot shainiwan boun blanga elafen en det aiyan en det strongwan aiyan en det mabul ston.
12 Ela comprava grandes quantidades de ouro, prata, joias e pérolas; linho fino, púrpura, seda e tecido vermelho; produtos feitos de perfumada madeira de cedro, de marfim e de madeira preciosa; bronze, ferro e mármore.
13 Nobodi kaan baiyim ol detlot enijing weya deibin abum na, najing. Bigmob ting deibin abum. Olkain gudsmelwan stik blanga barnimbat, en gudsmelwan ointmen blanga rabum langa bodi, en olkain gud teist daga. Deibin abum gudwan daga, brabliwan wain en oliboil en flauwa. Bat nobodi kaan jidan deya na blanga baiyim enijing. Nobodi kaan baiyim ola buligi en nenigout en hosis en bagi en wekinmen en wekingel. Najing na, binij.
13 Também comprava canela, especiarias, incenso, mirra, bálsamo, vinho, azeite de oliva, farinha fina, trigo, gado, ovelhas, cavalos, carroças, escravos e vidas humanas.
14 Wal detlot ritjwan shop menija garra tok, “Ol detlot gudbala ting weya deibin wandim langa det taun, olabat binij na. Ola mani blanga det pleis en ola gudbala enijing weya deibin hipap, olabat binij na. Dei kaan neba faindim detlot ting igin.”
14 “Acabaram as coisas extravagantes de que você tanto gostava”, dizem eles. “Todo o seu luxo e esplendor se foram para sempre, e nunca mais serão seus.”
15 Detlot shop menija hubin meigim olabat selp ritjwan brom det taun garra jandap longwei, dumaji dei garra bradin blanga go deya gulijap, en dei garra kraikrai blanga det pleis,
15 Os comerciantes que enriqueceram vendendo-lhe essas coisas ficarão de longe, aterrorizados com seu tormento. Chorarão e clamarão:
16 en dei garra jingat na, “Luk! Bobala Bebalon! Det bigbala taun im binij na! Det taun bin werrimon gudwan klos, ola pepulwan en redwan klos. Det pleis bin werrimon ola shainiwan nekleis garram gol en purdiwan ston en pelbid. Bat najing na, binij!
16 “Que terrível, que terrível para essa grande cidade! Ela se vestia da mais fina púrpura e de linho vermelho, adornada com ouro, pedras preciosas e pérolas!
17 Oni wanbala awa en deibin binijimap ebrijing blanga det pleis!”
17 Num só instante, toda a sua riqueza se foi!”. E todos os capitães dos navios mercantes, e também seus passageiros, marinheiros e tripulantes, ficarão de longe.
18 Wen dei garra luk det smok kamat brom det bigbala taun weya im barnbarn, dei garra tok, “Nomo eni taun bin brabli bigwan seim laik det taun, bobala!”
18 Quando virem subir a fumaça, gritarão e dirão: “Onde há outra cidade tão grande como essa?”.
19 En dei garra tjakambat graun langa olabat hed, en dei garra kraikrai nomo lilbit blanga det taun, en dei garra jingat, “Luk! Bobala det taun! Langa det bigbala taun na ola bigwan solwoda bout bin kaman. Deibin garrimap detmatj enijing blanga ola pipul langa det pleis, en ola boutmen olabat bin meigim miselp ritjwan. Bat oni wanbala awa en deibin binijimap det taun na, binij!”
19 Chorarão, jogarão pó sobre a cabeça e clamarão: “Que terrível, que terrível para essa grande cidade! Os donos dos navios se enriqueceram, transportando pelos mares sua imensa riqueza. Num só instante, tudo se foi!”.
20 Wal ol detlot pipul langa hebin garra jingat brabli gudbinjiwei na. Ola Kristjan pipul, ola speshalwan mishanri en ola speshalwan mesinja blanga God, ol detlot na garra brabli gudbinji, dumaji God bin panishim det nogudbala taun Bebalon na. Imbin panishim det Bebalon hubin oldei ardimbat olabat.
20 Alegrem-se com o destino dela, ó céus, ó povo santo, apóstolos e profetas! Porque finalmente Deus a julgou, por causa de vocês.
21 Brom deya wan strongwan einjul bin gajim det bigwan granding ston, en imbin tjakamdan det ston adbala rait langa midul langa solwoda, en wen imbin tjakamdan det ston lagijat, imbin tok, “Lagijat na dei garra tjakamdan dijan iya taun gulum Bebalon, en nobodi kaan luk langa det taun enimo na. |src="LB00130B.TIF" size="col" ref="18:21"
21 Então um anjo poderoso levantou uma pedra enorme, do tamanho de uma grande pedra de moinho, a lançou no mar e gritou: “Assim, Babilônia, a grande cidade, será derrubada com violência e nunca mais será encontrada!
22 Nobodi kaan lisin langa det gita en longwan wisul en bambu en olkain myusik langa det pleis enimo na. Nobodi kaan wek langa det pleis du na. Nobodi kaan meigimbat damba langa det taun enimo.
22 Nunca mais se ouvirá em seu meio o som de harpas, cantores, flautas e trombetas. Nunca mais se achará em seu meio qualquer artífice em algum ofício. Nunca mais se ouvirá em seu meio o som do moinho.
23 Nomo eni lait garra shain langa det taun igin. Nobodi garra merrit langa det pleis en abum padi langa det pleis igin. Detlot ritjwan shop menija blanga det taun bin brabli haibala langa ebri kantri. Bat najing na. Bebalon bin trikimbat ola najalot pipul en meigimbat olabat go rongwei. Bat najing na.” Lagijat na det einjul bin tok.
23 Nunca mais brilhará em seu meio a luz da lâmpada. Nunca mais se ouvirão em seu meio as vozes alegres de noivas e noivos. Pois seus comerciantes eram os poderosos do mundo, e suas feitiçarias enganavam nações.
24 Wal God bin panishim Bebalon, dumaji imbin faindim det blad blanga ola Kristjan pipul en blanga ola speshalwan mesinja blanga im deya na. Bebalon na bin weistimbat olabat blad, nomeda langa wujan kantri deibin dai.
24 Em suas ruas corria o sangue de profetas e do povo santo, e o sangue dos que no mundo inteiro foram mortos”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.