Amós 1
Holi Baibul (ROP) vs NAA
1 Wal longtaim, 2 yiya bifo det graun bin sheik, God bin gibit im wed langa mi na Eimos blanga dalim detlot Isreil pipul. Wal det taim na aibin jidan bos blanga loda ship langa det taun gulum Tekowa en Yusaiya bin jidan king langa Juda en Jerabowam det san blanga Jehowesh bin jidan king blanga Isreil.
1 Palavras que, em visão, vieram a Amós, um pastor da cidade de Tecoa, a respeito de Israel. Isso aconteceu nos dias de Uzias, rei de Judá, e nos dias de Jeroboão, filho de Joás, rei de Israel, dois anos antes do terremoto.
2 Wal aibin tok,
2 Amós disse: “O e de Jerusalém fará ouvir a sua voz. Os campos dos pastores estarão de luto, e o alto do Carmelo secará.”
3 Wal blanga detlot pipul langa det kantri gulum Siriya YAWEI det trubala God im tok, “Detlot pipul langa det taun gulum Dameskas oldei dumbat nogudbala ting en blanga tharran na ai garra panishim olabat. Deibin kilimbat ola pipul brom det kantri gulum Giliyad brabli krulbalawei.
3 Assim diz o Senhor : “Por três transgressões de Damasco, sim, por causa de quatro, não suspenderei o castigo. Porque passaram um instrumento de trilhar com pontas de ferro sobre Gileade.
4 Wal blanga tharran na ai garra jandim faiya blanga barnimap det haus weya det king gulum Heiseiyel bin bildimap en ai garra barnimap ol detlot strongwan haus blanga det king gulum Benaded.
4 Por isso, porei fogo à casa de Hazael, fogo que consumirá as fortalezas de Ben-Hadade.
5 En ai garra breigimap ol detlot geit blanga det taun gulum Dameskas en ai garra deigidawei ola pipul brom det fletwan kantri gulum Eiben en ai garra deigidawei det boswan blanga det taun gulum Betheden en ai garra jandim solja langa det kantri gulum Siriya en dei garra deigidawei ola pipul prisana langa det longweiwan kantri gulum Kira.” Lagijat na YAWEI bin tok blanga detlot pipul brom det kantri gulum Siriya.
5 Quebrarei os ferrolhos de Damasco e eliminarei o morador de Biqueate-Áven e o que tem o cetro de Bete-Éden. O povo da Síria será levado em cativeiro a Quir”, diz o
6 Blanga detlot pipul langa det kantri gulum Filastain YAWEI bin tok, “Detlot pipul langa det taun gulum Gasa oldei dumbat nogudbala ting en blanga tharran na ai garra panishim olabat. Deibin deigidawei ol main pipul brom wan pleis en deibin selim olabat langa detlot pipul brom det kantri gulum Idam.
6 Assim diz o Senhor : “Por três transgressões de Gaza, sim, por causa de quatro, não suspenderei o castigo. Porque levaram em cativeiro todo um povo, para entregá-lo a Edom.
7 En blanga tharran na ai garra barnimap ola wol blanga det taun gulum Gasa en ai garra barnimap ola strongbala haus deya du.
7 Por isso, porei fogo nas muralhas de Gaza, fogo que consumirá as suas fortalezas.
8 En ai garra deigidawei ola boswan brom det dubala taun gulum Eshdad en Eshkalan, en ai garra panishim ola pipul langa det najawan taun gulum Ekran en ola najalot pipul deya langa det kantri gulum Filastain garra ol dai du.” Lagijat na YAWEI bin tok blanga ola pipul brom det kantri gulum Filastain.
8 Eliminarei o morador de Asdode e o que tem o cetro de Asquelom. Voltarei a minha mão contra Ecrom, e o resto dos filisteus perecerá”, diz o
9 Blanga detlot pipul langa det taun gulum Taya YAWEI bin tok, “Detlot pipul langa det taun gulum Taya oldei dumbat nogudbala ting en blanga tharran na ai garra panishim olabat. Deibin deigidawei ola pipul prisana, en deibin selim olabat langa detlot pipul brom det kantri gulum Idam, en wen deibin dum lagijat dei nomo bin kipum det pramis weya deibin dalim miselp longtaim blanga jidan braja gija.
9 Assim diz o Senhor : “Por três transgressões de Tiro, sim, por causa de quatro, não suspenderei o castigo. Porque levaram em cativeiro todo um povo, para entregá-lo a Edom e não se lembraram da aliança de irmãos.
10 En blanga tharran na ai garra barnimap ola wol blanga det taun gulum Taya, en ai garra barnimap ola strongbala haus deya du.” Lagijat na YAWEI bin tok blanga ola pipul brom det taun gulum Taya.
10 Por isso, porei fogo nas muralhas de Tiro, fogo que consumirá as suas fortalezas.”
11 Blanga detlot pipul langa det kantri gulum Idam YAWEI bin tok, “Detlot pipul langa det kantri gulum Idam oldei dumbat nogudbala ting en blanga tharran na ai garra panishim olabat. Yumob ol jidan braja gija bat detlot pipul brom det kantri gulum Idam bin ranimapbat yumob brom yumob kantri garram bigwan naif en deibin tridimbat yumob krulbalawei, dumaji longtaim deibin abum nogud filing langa yumob en dei kipgon lagijat tudei.
11 Assim diz o Senhor : “Por três transgressões de Edom, sim, por causa de quatro, não suspenderei o castigo. Porque perseguiu o seu irmão com a espada e não teve nenhuma compaixão dele. A sua ira não cessou de despedaçar, e conservou a sua indignação para sempre.
12 En blanga tharran na ai garra barnimap ola wol blanga det taun gulum Teman en ai garra barnimap ola strongbala haus blanga olabat taun gulum Bosra.” Lagijat na YAWEI bin tok blanga ola pipul brom det kantri gulum Idam.
12 Por isso, porei fogo em Temã, fogo que consumirá as fortalezas de Bozra.”
13 Blanga detlot pipul langa det kantri gulum Eman YAWEI bin tok, “Detlot pipul langa det kantri gulum Eman oldei dumbat nogudbala ting en blanga tharran na ai garra panishim olabat. Wen olabat bin abum det fait blanga gajim mowa kantri olabat bin kadimbat binji nogudwei blanga detlot wuman weya bin jidan femiliwei deya langa det kantri gulum Giliyad.
13 Assim diz o Senhor : “Por três transgressões dos filhos de Amom, sim, por causa de quatro, não suspenderei o castigo. Porque rasgaram o ventre das grávidas da região de Gileade, para ampliarem as suas fronteiras.
14 Ai garra jandim bigwan faiya langa det wol langa det taun gulum Reiba, en ai garra barnimap detlot najalot strongwan haus du. En afta langa det bigbala fait loda pipul garra jinginatbat brabli adbala, en ebriweya dei garra kilimbat miselp en dei garra meigim bigbala nois laik bigwan win kaman langa rein.
14 Por isso, porei fogo nas muralhas de Rabá, fogo que consumirá as suas fortalezas, com alarido no dia da batalha, com turbilhão no dia da tempestade.
15 Wal det king brom det kantri gulum Eman en ola boswan wekinmen en ola boswan solja blanga im garra ol jidan prisana langa najawan kantri.” Lagijat na YAWEI bin tok blanga ola pipul brom det kantri gulum Eman.
15 O seu rei irá para o cativeiro, ele e os seus príncipes com ele”, diz o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.