2 Tessalonicenses 3
Holi Baibul (ROP) vs NVI
1 Wal main braja en sista olabat, yumob garra prei blanga melabat du. Yumob garra askim God blanga meigim det gudnyus blanga Jisas Krais det Bos blanga wi kipgon spredatbat kwikbala, en yumob garra askim im blanga meigim loda pipul bilib det wed jis laik yumob bin bilib,
1 Finalmente, irmãos, orem por nós, para que a palavra do Senhor se propague rapidamente e receba a hora merecida, como aconteceu entre vocês.
2 en yumob garra askim im blanga kipum melabat seif brom detlot brabli nogudbala pipul. Lagijat na yumob garra prei, dumaji loda pipul nomo bilib det wed.
2 Orem também para que sejamos libertos dos homens perversos e maus, pois a fé não é de todos.
3 Bat det Bos blanga wi im oldei duwit, en im garra meigim yumob jandap strongbala, en im garra maindimbat yumob brom Seitin du.
3 Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do Maligno.
4 Wal melabat sabi yumob bin oldei duwit langa melabat, en yumob bilib langa Jisas Krais det Boswan, en blanga tharran na melabat sabi yumob garra kipgon dumbat wanim melabat dalimbat yumob.
4 Confiamos no Senhor que vocês estão fazendo e continuarão a fazer as coisas que lhes ordenamos.
5 God im laigim yumob, en melabat askim Jisas Krais det Boswan blanga meigim yumob kipgon sabi God laigim yumob, en melabat askim God blanga meigim yumob kipgon bulurrum im en nomo slekbek.
5 O Senhor conduza os seus corações ao amor de Deus e à perseverança de Cristo.
6 Wal main braja en sista olabat, Jisas Krais det Bos blanga wi bin meigim melabat bos blanga yumob. En melabat dalim yumob nomo blanga joinin langa eni Kristjan pipul hu oldei jidan leisibala. Yumob kaan joinin langa detlot pipul hu nomo duwit langa det wed weya melabat bin gibit olabat.
6 Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo nós lhes ordenamos que se afastem de todo irmão que vive ociosamente e não conforme a tradição que receberam de nós.
7 Yumob sabi yumob garra bulurrum melabat, en yumob sabi melabat nomo bin jidan lofalofa wen melabat bin deya garram yumob.
7 Pois vocês mesmos sabem como devem seguir o nosso exemplo, porque não vivemos ociosamente quando estivemos entre vocês,
8 Melabat nomo bin oldei gajimbat daga brom enibodi. Melabat bin oldei wek deitaim en naitaim, dumaji melabat nomo bin wandi fosim enibodi blanga pei blanga melabat daga. Melabat bin oldei baiyim melabat ron daga miselp.
8 nem comemos coisa alguma à custa de ninguém. Pelo contrário, trabalhamos arduamente e com fadiga, dia e noite, para não sermos pesados a nenhum de vocês,
9 Nomeda melabat bin abum det rait blanga askimbat yumob blanga daga, bat stil melabat nomo bin laigim meigim yumob gibit melabat daga. Melabat bin oldei wek blanga pei blanga melabat daga, dumaji melabat bin wandi shoum yumob det gudbalawei blanga jidan.
9 não por que não tivéssemos tal direito, mas para que nos tornássemos um modelo para ser imitado por vocês.
10 En wen melabat bin deya garram yumob, melabat bin oldei tok, “If enibodi nomo wek, wal im kaan abum eni daga.”
10 Quando ainda estávamos com vocês, nós lhes ordenamos isto: se alguém não quiser trabalhar, também não coma.
11 Wal melabat dalim yumob nomo blanga go en joinin langa enibodi hu oldei jidan leisibala, dumaji melabat bin irrim loda Kristjan pipul deya jidan leisibala. Dei nomo dumbat eni wek. Dei oni jis pudum miselp langa enibodi trabul.
11 Pois ouvimos que alguns de vocês estão ociosos; não trabalham, mas andam se intrometendo na vida alheia.
12 Wal Jisas Krais det Bos blanga wi bin meigim melabat bos blanga yumob, en melabat dalim detlot leisibala pipul blanga jidan gudbalawei en wek blanga gedimbat olabat daga.
12 A tais pessoas ordenamos e exortamos no Senhor Jesus Cristo que trabalhem tranqüilamente e comam o seu próprio pão.
13 Bat main braja en sista olabat, yumob hu oldei wek adbala, yumob kaan nokap blanga dumbat ola gudbala ting.
13 Quanto a vocês, irmãos, nunca se cansem de fazer o bem.
14 Wal maitbi sambodi deya kaan teiknodis langa dijan woning weya melabat gibit yumob langa dijan leda. En if yumob luk sambodi lagijat, wal yumob kaan larram im joinin langa yumob. En im garra sheim miselp.
14 Se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, marquem-no e não se associem com ele, para que se sinta envergonhado;
15 Bat yumob nomo wandi tridim im jis laik im bedfren blanga yumob. Nomo. Yumob garra tok langa im en gibit im woning gudbalawei jis laik im yumob ronwan braja o sista.
15 contudo, não o considerem como inimigo, mas chamem a atenção dele como irmão.
16 Prayer Wal main braja en sista olabat, det Bos blanga wi im na oldei meigim ola pipul blanga im jidan gudbalawei. En melabat askim im blanga meigim yumob jidan gudbalawei olataim nomeda wanim trabul yumob oldei abum, en melabat askim im blanga kipgon jidanbat garram yumob.
16 O próprio Senhor da paz lhes dê a paz em todo o tempo e de todas as formas. O Senhor seja com todos vocês.
17 Wal mi na, Pol, mi tok gudei langa yumob, en garram main ron bingga mi raidimdan main neim langa dijan leda.
17 Eu, Paulo, escrevo esta saudação de próprio punho, a qual é um sinal em todas as minhas cartas. É dessa forma que escrevo.
18 Wal mi askim Jisas Krais det Bos blanga wi blanga jidan brabli kainbala langa yumob.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.