2 Timóteo 3
Holi Baibul (ROP) vs VC
1 Wal Timathi, yu irrim mi na. Bifo det taim garra kaman weya Jisas Krais garra kambek, wi garra abum brabli adtaim, dumaji loda pipul garra laigimbat miselp,
1 Nota bem o seguinte: nos últimos dias haverá um período difícil.
2 en dei garra jidan gridibala, en dei garra reken miselp haibala langa enibodi, en dei garra tok praudbalawei, en dei garra tok olkain nogudbala wed langa enibodi, en dei kaan teiknodis langa olabat mami en dedi, en dei kaan tok theingkyu langa enibodi, en dei kaan jinggabat God,
2 Os homens se tornarão egoístas, avarentos, fanfarrões, soberbos, rebeldes aos pais, ingratos, malvados,
3 en dei kaan laigim enibodi, en dei kaan larramgo fri enibodi hubin dum nogudbala ting langa olabat, en dei garra tok olkain laiyawan stori blanga enibodi, en dei garra oldei gitwail brabliwei, en dei kaan holdimbek miselp blanga enijing, en dei kaan laigim enijing weya im jidan gudbala,
3 desalmados, desleais, caluniadores, devassos, cruéis, inimigos dos bons,
4 en dei kaan jidan trubala langa enibodi, en dei garra dumbat olkain silibala ting en nomo jinggabat wanim olabat dumbat, en dei garra oldei reken dei sabi ebrijing, en dei garra laigim ol detlot nogudbala ting weya meigim olabat sedisfaid langa olabat bodi. Bat dei kaan laigim God.
4 traidores, insolentes, cegos de orgulho, amigos dos prazeres e não de Deus,
5 Dei reken dei bulurrum God. Bat oni atsaidwei dei bulurrum im, dumaji dei nomo garram det pawa blanga God insaid langa olabat hat.
5 ostentarão a aparência de piedade, mas desdenharão a realidade. Dessa gente, afasta-te!
6 Wal yu kaan joinin langa detkain pipul, dumaji detkain pipul oldei trikimbat enibodi blanga larram olabat gowin langa im haus, en afta dei oldei meigim miselp bos blanga ola siliwan gel deya langa det haus hu nomo sabi hau blanga jidan gudbalawei. Dumaji detlot gel oldei sheim miselp wen dei dumbat olkain nogudbala ting, en dei oldei bulurrum det filing blanga olabat weya dei oldei wandimbat olkain nogudbala ting.
6 Deles fazem parte os que se insinuam jeitosamente pelas casas e enfeitiçam mulherzinhas carregadas de pecados, atormentadas por toda espécie de paixões,
7 Detkain gel oldei lenim miselp olkain ting. Bat dei nomo len det trubalawan wed blanga God.
7 sempre a aprender sem nunca chegar ao conhecimento da verdade.
8 — ausente —
8 Como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes homens de coração pervertido, reprovados na fé, tentam resistir à verdade.
9 — ausente —
9 Mas não irão longe, porque será manifesta a todos a sua insensatez, como o foi a daqueles dois.
10 Wal Timathi, yubin bulurrum det wed weya aibin oldei titjimbat yu, en yu sabi hau mi oldei jidanbat, en yubin bulurrum det wei blanga mi, dumaji yu sabi mi bilib brabliwei, en yubin luk mi oldei gibit taim langa enibodi, en yu sabi mi laigim ola pipul brabliwei, wal nomeda aibin oldei abum trabul, bat stil aibin kipgon,
10 Tu, pelo contrário, te aplicaste a seguir-me de perto na minha doutrina, no meu modo de vida, nos meus planos, na minha fé, na minha paciência, na minha caridade, na minha constância,
11 en yu sabi ola trabul aibin oldei abumbat en hau pipul bin oldei gibit mi adtaim.
11 nas minhas perseguições, nas provações que me sobrevieram em Antioquia, em Icônio, em Listra. Que perseguições tive que sofrer! E de todas me livrou o Senhor.
12 Wal ai dalim yu. If enibodi wandi bulurrum Jisas Krais brabliwei en jidan hau God wandim im blanga jidan, wal pipul garra gibit im adtaim. Bat God garra seibum im.
12 Pois todos os que quiserem viver piedosamente, em Jesus Cristo, terão de sofrer a perseguição.
13 Bat im nomo lagijat blanga detlot nogudbala pipul hu reken miselp Kristjan, dumaji dei garra go mowa nogud, en sambodi garra kipgon trikimbat olabat en meigimbat olabat reken det laiyawan wed im trubala, en olabat garra trikimbat najalot pipul en meigim olabat bilib langa det laiyawan wed du.
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, sedutores e seduzidos.
14 Wal Timathi, yu irrim mi na. Yu garra kipgon bulurrumbat det trubalawan wed weya detlot Kristjan lida bin lenimbat yu. Yubin bilib langa det wed brabliwei, en yu sabi hubin oldei titjimbat yu.
14 Tu, porém, permanece firme naquilo que aprendeste e creste. Sabes de quem aprendeste.
15 Brom bigininitaim yubin sabi det wed blanga God, en det baibul na gin meigim yu sabi hau God garra seibum yu wen yu bilib langa Jisas Krais.
15 E desde a infância conheces as Sagradas Escrituras e sabes que elas têm o condão de te proporcionar a sabedoria que conduz à salvação, pela fé em Jesus Cristo.
16 Ebri wed langa det baibul bin kaman brom God, en ebri wed im brabli gudbala blanga lenimbat wi wanim trubala, en im gudbala blanga shoum wi weya wi rong, en im gudbala blanga streitinimap wi, en im gudbala blanga meigim wi sabi det raitwei,
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus, e útil para ensinar, para repreender, para corrigir e para formar na justiça.
17 en det wed im dumbat lagijat langa wi blanga meigim ol wi Kristjan pipul jidan redi blanga dumbat ola gudbala wek weya God wandim wi blanga dum. |src="DC 2 Tim 3-16 Reading Bible.tif" size="col" ref="3:16"
17 Por ela, o homem de Deus se torna perfeito, capacitado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.