2 Reis 15

Holi Baibul (ROP) vs BKJ

Sair da comparação
1 Wal langa det namba 27 yiya wen Jerabowam namba 2 bin jidan det king blanga Isreil, Yusaiya, det san blanga Amasaiya bin jidan det nyuwan king blanga Juda.
1 No vigésimo sétimo ano de Jeroboão, rei de Israel, começou Azarias, o filho de Amazias, rei de Judá, a reinar.
2 Yusaiya bin oni 16 yiya ol wen imbin jidan king deya langa Jerusalem. En imbin jidan king 52 yiya. King Yusaiya mami bin neim Jekolaiya brom Jerusalem.
2 Dezesseis anos de idade tinha ele quando começou a reinar; e reinou cinquenta e dois anos em Jerusalém. E o nome da sua mãe era Jecolias de Jerusalém.
3 King Yusaiya bin jidan jis laik im dedi hubin oldei dumbat ola gudbala ting weya bin meigim YAWEI det trubala God gudbinji.
3 E ele fez aquilo que era reto à vista do ­SENHOR, segundo tudo o que o seu pai Amazias havia feito;
4 Bat King Yusaiya nomo bin breigimap ola nogudwan weship pleis blanga ola drimin sheip en langa detlot pleis weya ola pipul bin kipgon gibitbat sekrifais ofring en barnimbat ola gudsmelwan medisin.
4 salvo que os lugares altos não foram removidos; o povo ainda sacrificava e queimava incenso nos lugares altos.
5 YAWEI bin panishim King Yusaiya garram brabli nogudwan skin siknis langa im bodi en imbin abum det siknis olataim weya imbin jidan laibala. En imbin jidan deya langa det haus miselp en im san neim Jotham bin teikoba im pleis en jidan bos blanga det kantri.
5 E o ­SENHOR feriu o rei, de modo que ele ficou leproso até o dia da sua morte, e habitou em uma casa separada. E Jotão, o filho do rei esteve sobre a casa, julgando o povo da terra.
6 Ola ebrijing King Yusaiya bin dum deibin raidimdan langa det buk gulum Ola stori blanga ola king brom Juda.
6 E o restante dos atos de Azarias, e tudo o que ele fez, não estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Judá?
7 King Yusaiya bin dai en deibin berrim im bodi langa det greibyad blanga ola king deya langa Jerusalem det taun blanga Deibid. En im san Jotham bin jidan det nyuwan king.
7 Assim, Azarias dormiu com os seus pais; e eles o sepultaram com os seus pais na cidade de Davi; e Jotão, o seu filho, reinou no seu lugar.
8 Wal langa det namba 38 yiya wen Yusaiya bin jidan det king blanga Juda, Sekaraiya, det san blanga Jerabowam namba 2, bin jidan det nyuwan king blanga Isreil. En imbin jidan king langa Sameriya oni 6 mants.
8 No trigésimo oitavo ano de Azarias, rei de Judá, Zacarias, o filho de Jeroboão, reinou sobre Israel em Samaria por seis meses.
9 King Sekaraiya bin jidan laik ola king langa im femili lain en imbin tenawei brom YAWEI en dumbat ola nogudbala ting. Imbin jis laik King Jerabowam, det san blanga Neibat, hubin shoum ola Isreil pipul hau blanga dumbat ola nogudwan ting.
9 E ele fez aquilo que era mau à vista do ­SENHOR; como os seus pais haviam feito; ele não se afastou dos pecados de Jeroboão, o filho de Nebate, que fez Israel pecar.
10 Wal Shalum det san blanga Jeibesh, bin meigim sigridwan plen blanga kilim King Sekaraiya ded. En imbin kilim im deya langa det pleis gulum Aibliyam en imbin jidan det nyuwan king.
10 E Salum, o filho de Jabes, conspirou contra ele, e o feriu diante do povo, e o matou, e reinou no seu lugar.
11 Ola ebrijing King Sekaraiya bin dumbat deibin raidimdan deya langa det buk gulum Ola stori blanga ola king brom Isreil.
11 E o restante dos atos de Zacarias, eis que estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Israel.
12 Wal lagijat na YAWEI bin kipum im pramis langa det king gulum Jehu weya imbin tok, “Blanga fobala jinareishan ola king blanga Isreil garra kamat brom yu femilimob.”
12 Esta foi a palavra do ­SENHOR, a qual ele falou a Jeú, dizendo: Os teus filhos se assentarão sobre o trono de Israel até a quarta geração. E assim sucedeu.
13 Wal langa det namba 39 yiya wen Yusaiya bin jidan det king blanga Juda, Shalum, det san blanga Jeibesh, bin jidan det nyuwan king blanga Isreil. Wan manth imbin jidan det king deya langa Sameriya.
13 Salum, o filho de Jabes, começou a reinar no ano trigésimo nono de Uzias, rei de Judá; e reinou um mês inteiro em Samaria.
14 Wal Menahem, det san blanga Gedi, bin gowei brom det taun gulum Taisa blanga go langa Sameriya en kilim King Shalum ded. Wal wen Menahem bin kamat langa Sameriya imbin kilim King Shalum ded, en Menahem bin jidan det nyuwan king.
14 Porque Menaém, o filho de Gadi, subiu de Tirza, e chegou a Samaria, e feriu Salum, o filho de Jabes, em Samaria, e o matou, e reinou no seu lugar.
15 — ausente —
15 E o restante dos atos de Salum, e a conspiração que ele fez, eis que estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Israel.
16 — ausente —
16 Então, Menaém feriu Tifsa, e todos os que nela estavam, e os seus termos desde Tirza; porque eles não a abriram para ele, por isso ele a feriu; e todas as mulheres dali que estavam grávidas ele partiu em dois pedaços.
17 Wal langa det namba 39 yiya wen Yusaiya bin jidan king blanga Juda, Menahem det san blanga Gedi, bin jidan det nyuwan king blanga Isreil. Imbin jidan king langa Sameriya 10 yiya.
17 No trigésimo nono ano de Azarias, rei de Judá, Menaém, o filho de Gadi, começou a reinar sobre Israel, e reinou por dez anos em Samaria.
18 Bat King Menahem bin tenawei brom YAWEI en imbin kipgon dumbat ola nogudbala ting jis laik King Jerabowam det san blanga Neibat, hubin shoum ola Isreil pipul hau blanga dumbat ola nogudbala ting. En King Menahem bin dumbat lagijat du raidap det dei wen imbin dai.
18 E ele fez aquilo que era mau à vista do ­SENHOR; ele não se afastou, em todos os seus dias, dos pecados de Jeroboão, o filho de Nebate, que fez Israel pecar.
19 Wal wen Menahem bin jidan king blanga Isreil, Tiglathpalisa det king blanga Asiriya, bin go blanga teikoba langa Isreil. En King Menahem bin peiyim 34,000 kilogrem silba langa King Tiglathpalisa blanga album im jidan strongbalawan blanga lukaftumbat det kantri.
19 E Pul, o rei da Assíria, veio contra a terra; e Menaém deu a Pul mil talentos de prata, para que a sua mão pudesse estar com ele, para confirmar o reino em sua mão.
20 Wal King Menahem bin fosim ola ritj pipul langa Isreil blanga gibit wan kilogrem silba en imbin gibit langa King Tiglathpalisa. Wen King Menahem bin gibit detlot silba langa King Tiglathpalisa, imbin gobek langa im ronwan kantri.
20 E Menaém exigiu o dinheiro de Israel, a saber, de todos os homens poderosos em riqueza, de cada homem cinquenta shekels de prata, para dar ao rei da Assíria. Assim, o rei da Assíria retornou, e não permaneceu ali na terra.
21 Ola ebrijing King Menahem bin dum deibin raidimdan langa det buk gulum Ola stori blanga ola king brom Isreil.
21 Ora, o restante dos atos de Menaém, e tudo o que ele fez, não estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Israel?
22 King Menahem bin dai en deibin berrim im bodi, en im san Pekahaiya bin jidan det nyuwan king.
22 E Menaém dormiu com os seus pais; e Pecaías, o seu filho, reinou no seu lugar.
23 Wal langa det namba 50 yiya wen Yusaiya bin jidan det king blanga Juda, Pekahaiya, det san blanga Menahem, bin jidan det nyuwan king blanga Isreil. Imbin jidan boswan blanga Sameriya 2 yiya.
23 No quinquagésimo ano de Azarias, rei de Judá, Pecaías, o filho de Menaém, começou a reinar sobre Israel em Samaria, e reinou por dois anos.
24 Wal King Pekahaiya bin tenawei brom YAWEI en imbin kipgon dumbat ola nogudbala ting jis laik King Jerabowam, det san blanga Neibat, det king hubin oldei shoumbat ola Isreil pipul hau blanga dumbat ola nogudbala ting.
24 E ele fez aquilo que era mau à vista do ­SENHOR; ele não se afastou dos pecados de Jeroboão, o filho de Nebate, que fez Israel pecar.
25 Wal Peka, det san blanga Remalai, bin wan boswan solja blanga King Pekahaiya en imbin meigim sigridwan plen garram 50 men brom Giliyad en imbin kilim ded King Pekahaiya deya insaid langa wan rum langa det bigwan haus blanga ola king langa Sameriya. En Peka bin jidan det nyuwan king na.
25 Porém, Peca, o filho de Remalias, um capitão dele, conspirou contra ele, e o feriu em Samaria, no palácio da casa do rei, com Argobe e Arié, e com ele cinquenta homens dos gileaditas; e ele o matou, e reinou no seu lugar.
26 Ola ebrijing King Pekahaiya bin dum deibin raidimdan langa det buk gulum, Ola stori blanga ola king brom Isreil.
26 Ora, o restante dos atos de Pecaías, e tudo o que ele fez, eis que estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Israel.
27 Wal langa det namba 52 yiya wen Yusaiya bin jidan king blanga Juda, Peka, det san blanga Remalaiya, bin jidan det nyuwan king blanga Isreil en imbin jidan bos blanga Sameriya 20 yiya.
27 No quinquagésimo segundo ano de Azarias, rei de Judá, Peca, o filho de Remalias, começou a reinar sobre Israel em Samaria, e reinou por vinte anos.
28 King Peka bin tenawei brom YAWEI en imbin kipgon dumbat ola nogudbala ting jis laik King Jerabowam, det san blanga Neibat, hubin shoumbat ola Isreil pipul hau blanga dumbat ola nogudbala ting.
28 E ele fez aquilo que era mau à vista do ­SENHOR; ele não se afastou dos pecados de Jeroboão, o filho de Nebate, que fez Israel pecar.
29 Wal wen Peka bin jidan king, Tiglathpalisa, det king blanga Asiriya, bin teikoba ola taun blanga Isreil. Imbin teikoba detlot taun gulum Aijon, Eibulbethmaka, Janowa, Kedish en Heisowa en detlot pleis gulum Giliyad, Gelali en Neftali en imbin grebum ola pipul en deigim olabat prisana langa Asiriya.
29 Nos dias de Peca, rei de Israel, veio Tiglate-Pileser, rei da Assíria, e tomou Ijom, e Abel-Bete-Maaca, e Janoa, e Quedes, e Hazor, e Gileade, e a Galileia, toda a terra de Naftali, e levou-os cativos para a Assíria.
30 Hosheiya det san blanga Ela bin meigim sigridwan plen en imbin kilim King Peka ded en Hosheiya bin jidan det nyuwan king. Imbin langa det namba 20 yiya wen Jotham, det san blanga Yusaiya, bin jidan det king blanga Juda.
30 E Oseias, o filho de Elá, fez conspiração contra Peca, o filho de Remalias, e o feriu, e o matou, e reinou em seu lugar, no vigésimo ano de Jotão, o filho de Uzias.
31 Ola ebrijing King Peka bin dum deibin raidimdan langa det buk gulum Ola stori blanga ola king brom Isreil.
31 E o restante dos atos de Peca, e tudo o que ele fez, eis que estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Israel.
32 Wal langa det namba 2 yiya wen Peka, det san blanga Remalai, bin jidan king blanga Isreil, Jotham, det san blanga Yusaiya, bin jidan det nyuwan king blanga Juda.
32 No segundo ano de Peca, o filho de Remalias, rei de Israel, Jotão, o filho de Uzias, rei de Judá, começou a reinar.
33 Jotham bin 25 yiya ol en imbin jidan king langa Jerusalem 16 yiya, en im mami bin neim Jerusha, det doda blanga Seidok.
33 Vinte e cinco anos de idade tinha ele quando começou a reinar; e reinou dezesseis anos em Jerusalém. E o nome da sua mãe era Jerusa, a filha de Zadoque.
34 King Jotham bin jidan laik im dedi Yusaiya hubin oldei dumbat ola gudbala ting weya bin meigim YAWEI gudbinji.
34 E ele fez aquilo que era reto à vista do ­SENHOR, ele fez segundo tudo o que o seu pai Uzias tinha feito.
35 Bat King Jotham nomo bin breigimap ola nogudwan weship pleis blanga ola drimin sheip en ola pipul bin kipgon gibitbat ola sekrifais ofring en barnimbat ola gudsmelwan ofring medisin langa detlot pleis. Wal King Jotham na bin bildimap det Nowath Geit langa det Serramoni Pleis blanga YAWEI.
35 Todavia, os lugares altos não foram removidos; o povo ainda sacrificava e queimava incenso nos lugares altos. Ele edificou o portão mais alto da casa do ­SENHOR.
36 — ausente —
36 Ora, o restante dos atos de Jotão, e tudo o que ele fez, não estão escritos no livro das Crônicas dos reis de Judá?
37 — ausente —
37 Naqueles dias o ­SENHOR começou a enviar Rezim, rei da Síria, e Peca, o filho de Remalias contra Judá.
38 — ausente —
38 E Jotão dormiu com os seus pais, e foi sepultado com os seus pais na cidade de Davi. E Acaz, o seu filho, reinou em seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.