2 Reis 15

Holi Baibul (ROP) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Wal langa det namba 27 yiya wen Jerabowam namba 2 bin jidan det king blanga Isreil, Yusaiya, det san blanga Amasaiya bin jidan det nyuwan king blanga Juda.
1 No ano vinte e sete de Jeroboão, rei de Israel, começou a reinar Azarias, filho de Amazias, rei de Judá.
2 Yusaiya bin oni 16 yiya ol wen imbin jidan king deya langa Jerusalem. En imbin jidan king 52 yiya. King Yusaiya mami bin neim Jekolaiya brom Jerusalem.
2 Tinha dezesseis anos quando começou a reinar, e reinou cinqüenta e dois anos, em Jerusalém. O nome de sua mãe era Jecolia, de Jerusalém.
3 King Yusaiya bin jidan jis laik im dedi hubin oldei dumbat ola gudbala ting weya bin meigim YAWEI det trubala God gudbinji.
3 E fez o que era reto aos olhos do Senhor, conforme tudo o que fizera Amazias, seu pai.
4 Bat King Yusaiya nomo bin breigimap ola nogudwan weship pleis blanga ola drimin sheip en langa detlot pleis weya ola pipul bin kipgon gibitbat sekrifais ofring en barnimbat ola gudsmelwan medisin.
4 Contudo os altos não foram tirados; o povo ainda sacrificava e queimava incenso neles.
5 YAWEI bin panishim King Yusaiya garram brabli nogudwan skin siknis langa im bodi en imbin abum det siknis olataim weya imbin jidan laibala. En imbin jidan deya langa det haus miselp en im san neim Jotham bin teikoba im pleis en jidan bos blanga det kantri.
5 E o Senhor feriu o rei, de modo que ficou leproso até o dia da sua morte; e habitou numa casa separada; e Jotão, filho do rei, tinha o cargo da casa, julgando o povo da terra.
6 Ola ebrijing King Yusaiya bin dum deibin raidimdan langa det buk gulum Ola stori blanga ola king brom Juda.
6 Ora, o restante dos atos de Azarias, e tudo quanto fez, porventura não estão escritos no livro das crônicas dos reis de Judá?
7 King Yusaiya bin dai en deibin berrim im bodi langa det greibyad blanga ola king deya langa Jerusalem det taun blanga Deibid. En im san Jotham bin jidan det nyuwan king.
7 E Azarias dormiu com seus pais, e com eles o sepultaram na cidade de Davi: E Jotão, seu filho, reinou em seu lugar.
8 Wal langa det namba 38 yiya wen Yusaiya bin jidan det king blanga Juda, Sekaraiya, det san blanga Jerabowam namba 2, bin jidan det nyuwan king blanga Isreil. En imbin jidan king langa Sameriya oni 6 mants.
8 No ano trinta e oito de Azarias, rei de Judá, reinou Zacarias, filho de Jeroboão, sobre Israel, em Samária, seis meses.
9 King Sekaraiya bin jidan laik ola king langa im femili lain en imbin tenawei brom YAWEI en dumbat ola nogudbala ting. Imbin jis laik King Jerabowam, det san blanga Neibat, hubin shoum ola Isreil pipul hau blanga dumbat ola nogudwan ting.
9 E fez o que era mau aos olhos do Senhor, como tinham feito seus pais; nunca se apartou dos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, com os quais ele fizera Israel pecar.
10 Wal Shalum det san blanga Jeibesh, bin meigim sigridwan plen blanga kilim King Sekaraiya ded. En imbin kilim im deya langa det pleis gulum Aibliyam en imbin jidan det nyuwan king.
10 Salum, filho de Jabes, conspirou contra ele; feriu-o diante do povo, matou-o e reinou em seu lugar.
11 Ola ebrijing King Sekaraiya bin dumbat deibin raidimdan deya langa det buk gulum Ola stori blanga ola king brom Isreil.
11 Ora o restante dos atos de Zacarias está escrito no livro das crônicas dos reis de Israel.
12 Wal lagijat na YAWEI bin kipum im pramis langa det king gulum Jehu weya imbin tok, “Blanga fobala jinareishan ola king blanga Isreil garra kamat brom yu femilimob.”
12 Esta foi a palavra do Senhor, que ele falara a Jeú, dizendo: Teus filhos, até a quarta geração, se assentarão sobre o trono de Israel. E assim foi.
13 Wal langa det namba 39 yiya wen Yusaiya bin jidan det king blanga Juda, Shalum, det san blanga Jeibesh, bin jidan det nyuwan king blanga Isreil. Wan manth imbin jidan det king deya langa Sameriya.
13 Salum, filho de Jabes, começou a reinar no ano trinta e nove de Uzias, rei de Judá, e reinou um mês em Samária.
14 Wal Menahem, det san blanga Gedi, bin gowei brom det taun gulum Taisa blanga go langa Sameriya en kilim King Shalum ded. Wal wen Menahem bin kamat langa Sameriya imbin kilim King Shalum ded, en Menahem bin jidan det nyuwan king.
14 E Menaém, filho de Gadi, subindo de Tirza, veio a Samária; feriu a Salum, filho de Jabes, em Samária, matou-o e reinou em seu lugar.
15 — ausente —
15 Ora, o restante dos atos de Salum, e a conspiração que fez, estão escritos no livro das crônicas dos reis de Israel.
16 — ausente —
16 Então Menaém feriu a Tifsa, e a todos os que nela havia, como também a seus termos desde Tirza; porque não lha tinham aberto, por isso a feriu; e fendeu a todas as mulheres grávidas que nela estavam.
17 Wal langa det namba 39 yiya wen Yusaiya bin jidan king blanga Juda, Menahem det san blanga Gedi, bin jidan det nyuwan king blanga Isreil. Imbin jidan king langa Sameriya 10 yiya.
17 No ano trinta e nove de Azarias, rei de Judá, Menaém, filho de Gadi, começou a reinar sobre Israel, e reinou dez anos em Samária.
18 Bat King Menahem bin tenawei brom YAWEI en imbin kipgon dumbat ola nogudbala ting jis laik King Jerabowam det san blanga Neibat, hubin shoum ola Isreil pipul hau blanga dumbat ola nogudbala ting. En King Menahem bin dumbat lagijat du raidap det dei wen imbin dai.
18 E fez o que era mau aos olhos do Senhor; em todos os seus dias nunca se apartou dos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, com os quais ele fizera Israel pecar.
19 Wal wen Menahem bin jidan king blanga Isreil, Tiglathpalisa det king blanga Asiriya, bin go blanga teikoba langa Isreil. En King Menahem bin peiyim 34,000 kilogrem silba langa King Tiglathpalisa blanga album im jidan strongbalawan blanga lukaftumbat det kantri.
19 Então veio Pul, rei da Assíria, contra a terra; e Menaém deu a Pul mil talentos de prata, para que este o ajudasse a firmar o reino na sua mão.
20 Wal King Menahem bin fosim ola ritj pipul langa Isreil blanga gibit wan kilogrem silba en imbin gibit langa King Tiglathpalisa. Wen King Menahem bin gibit detlot silba langa King Tiglathpalisa, imbin gobek langa im ronwan kantri.
20 Menaém exigiu este dinheiro de todos os poderosos e ricos em Israel, para o dar ao rei da Assíria, de cada homem cinqüenta siclos de prata; assim voltou o rei da Assíria, e não se demorou ali na terra.
21 Ola ebrijing King Menahem bin dum deibin raidimdan langa det buk gulum Ola stori blanga ola king brom Isreil.
21 Ora, o restante dos atos de Menaém, e tudo quanto fez, porventura não estão escritos no livro das crônicas dos reis de Israel?
22 King Menahem bin dai en deibin berrim im bodi, en im san Pekahaiya bin jidan det nyuwan king.
22 Menaém dormiu com seus pais. E Pecaías, seu filho, reinou em seu lugar.
23 Wal langa det namba 50 yiya wen Yusaiya bin jidan det king blanga Juda, Pekahaiya, det san blanga Menahem, bin jidan det nyuwan king blanga Isreil. Imbin jidan boswan blanga Sameriya 2 yiya.
23 No ano cinqüenta de Azarias, rei de Judá, Pecaías, filho de Menaém, começou a reinar sobre Israel em Samária, e reinou dois anos.
24 Wal King Pekahaiya bin tenawei brom YAWEI en imbin kipgon dumbat ola nogudbala ting jis laik King Jerabowam, det san blanga Neibat, det king hubin oldei shoumbat ola Isreil pipul hau blanga dumbat ola nogudbala ting.
24 E fez o que era mau aos olhos do Senhor; nunca se apartou dos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, com os quais ele fizera Israel pecar.
25 Wal Peka, det san blanga Remalai, bin wan boswan solja blanga King Pekahaiya en imbin meigim sigridwan plen garram 50 men brom Giliyad en imbin kilim ded King Pekahaiya deya insaid langa wan rum langa det bigwan haus blanga ola king langa Sameriya. En Peka bin jidan det nyuwan king na.
25 E Peca, chefe das suas tropas, filho de Remalias, conspirou contra ele, e o feriu em Samária, no castelo da casa do rei, juntamente com Argobe e com Arié; e com Peca estavam cinqüenta homens dos filhos dos gileaditas; e o matou, e reinou em seu lugar.
26 Ola ebrijing King Pekahaiya bin dum deibin raidimdan langa det buk gulum, Ola stori blanga ola king brom Isreil.
26 Ora, o restante dos atos de Pecaías, e tudo quanto fez, estão escritos no livro das crônicas dos reis de Israel.
27 Wal langa det namba 52 yiya wen Yusaiya bin jidan king blanga Juda, Peka, det san blanga Remalaiya, bin jidan det nyuwan king blanga Isreil en imbin jidan bos blanga Sameriya 20 yiya.
27 No ano cinqüenta e dois de Azarias, rei de Judá, Peca, filho de Remalias, começou a reinar sobre Israel, em Samária, e reinou vinte anos.
28 King Peka bin tenawei brom YAWEI en imbin kipgon dumbat ola nogudbala ting jis laik King Jerabowam, det san blanga Neibat, hubin shoumbat ola Isreil pipul hau blanga dumbat ola nogudbala ting.
28 E fez o que era mau aos olhos do Senhor; nunca se apartou dos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, com os quais ele fizera Israel pecar.
29 Wal wen Peka bin jidan king, Tiglathpalisa, det king blanga Asiriya, bin teikoba ola taun blanga Isreil. Imbin teikoba detlot taun gulum Aijon, Eibulbethmaka, Janowa, Kedish en Heisowa en detlot pleis gulum Giliyad, Gelali en Neftali en imbin grebum ola pipul en deigim olabat prisana langa Asiriya.
29 Nos dias de Peca, rei de Israel, veio Tiglate-Pileser rei da Assíria e tomou Ijom, Abel-Bete-Maacá, Janoa, Quedes, Hazor, Gileade e Galiléia, toda a terra de Naftali; e levou cativos os habitantes para a Assiria.
30 Hosheiya det san blanga Ela bin meigim sigridwan plen en imbin kilim King Peka ded en Hosheiya bin jidan det nyuwan king. Imbin langa det namba 20 yiya wen Jotham, det san blanga Yusaiya, bin jidan det king blanga Juda.
30 E Oséias, filho de Elá, conspirou contra Peca, filho de Remalias, o feriu e matou, e reinou em seu lugar, no vigésimo ano de Jotão, filho de Uzias.
31 Ola ebrijing King Peka bin dum deibin raidimdan langa det buk gulum Ola stori blanga ola king brom Isreil.
31 Ora, o restante dos atos de Peca, e tudo quanto fez, estão escritos no livro das crônicas dos reis de Israel.
32 Wal langa det namba 2 yiya wen Peka, det san blanga Remalai, bin jidan king blanga Isreil, Jotham, det san blanga Yusaiya, bin jidan det nyuwan king blanga Juda.
32 No segundo ano de Peca, filho de Remalias, rei de Israel, começou a reinar Jotão, filho de Uzias, rei de Judá.
33 Jotham bin 25 yiya ol en imbin jidan king langa Jerusalem 16 yiya, en im mami bin neim Jerusha, det doda blanga Seidok.
33 Tinha vinte e cinco anos quando começou a reinar, e reinou dezesseis anos em Jerusalém. O nome de sua mãe era Jenisa, filha de Zadoque.
34 King Jotham bin jidan laik im dedi Yusaiya hubin oldei dumbat ola gudbala ting weya bin meigim YAWEI gudbinji.
34 E fez o que era reto aos olhos do Senhor; fez conforme tudo quanto fizera seu pai Uzias.
35 Bat King Jotham nomo bin breigimap ola nogudwan weship pleis blanga ola drimin sheip en ola pipul bin kipgon gibitbat ola sekrifais ofring en barnimbat ola gudsmelwan ofring medisin langa detlot pleis. Wal King Jotham na bin bildimap det Nowath Geit langa det Serramoni Pleis blanga YAWEI.
35 Contudo os altos não foram tirados; o povo ainda sacrificava e queimava incenso neles. Pois ele que edificou a porta alta da casa do Senhor.
36 — ausente —
36 Ora, o restante dos atos de Jotão, e tudo quanto fez, porventura não estão escritos no livro das crônicas dos reis de Judá?
37 — ausente —
37 Naqueles dias começou o Senhor a enviar contra Judá Rezim, rei da Síria, e Peca, filho de Remalias.
38 — ausente —
38 E Jotão dormiu com seus pais, e com eles foi, sepultado na cidade de Davi, seu pai. E Acaz, seu filho, reinou em seu lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.