2 Reis 13
Holi Baibul (ROP) vs NAA
1 Wal langa det namba 23 yiya wen Jowesh, det san blanga Eihesaiya, bin jidan det king langa Juda, Jehoyahas, det san blanga Jehu, bin jidan det nyuwan king blanga Isreil. Imbin jidan bos 17 yiya en imbin jidan deya langa det taun gulum Samariya.
1 No vigésimo terceiro ano do reinado de Joás, filho de Acazias, rei de Judá, Jeoacaz, filho de Jeú, começou a reinar sobre Israel, em Samaria, e reinou dezessete anos.
2 King Jehoyahas bin tenawei brom YAWEI det trubala God en imbin kipgon dumbat ola nogudbala ting en lidimbat ola Isreil pipul nogudbalawei jis laik King Jerabowam bin oldei dumbat.
2 Jeoacaz fez o que era mau aos olhos do Senhor e andou nos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, que este levou Israel a cometer; não se afastou deles.
3 Wal YAWEI bin gitwail langa ola Isreil pipul brabliwei en blanga tharran na YAWEI bin larram King Heiseiyel brom Siriya en im san Benhadad bidimbat ola Isreil pipul olataim.
3 Por isso a ira do Senhor se acendeu contra Israel, e ele os entregou nas mãos de Hazael, rei da Síria, e nas mãos de Ben-Hadade, filho de Hazael, todos aqueles dias.
4 Brom deya King Jehoyahas bin prei langa YAWEI, en YAWEI bin luk hau King Heiseiyel bin tridimbat ola Isreil pipul nogudbalawei en YAWEI bin ensim det preya blanga King Jehoyahas.
4 Porém Jeoacaz fez súplicas diante do Senhor , e o Senhor o ouviu, pois viu a opressão com que o rei da Síria atormentava Israel.
5 En YAWEI bin jandim wanbala lida deya langa ola Isreil pipul blanga album olabat bidim ola Siriya pipul en brom deya ola Isreil pipul bin oldei jidan gudwei, jis laik deibin oldei jidanbat basdam.
5 O Senhor deu um salvador a Israel, de modo que os filhos de Israel se livraram do poder dos sírios e puderam morar, de novo, em suas casas, como antes.
6 Bat dei nomo bin libum olabat nogudbalawei. Deibin kipgon dumbat ola nogudbala ting weya King Jerabowam bin oldei dumbat basdam. En ola sheip blanga det gelwan drimin gulum Eshara bin stil jandapbat deya langa Sameriya.
6 Contudo, não se afastaram dos pecados da casa de Jeroboão, que este levou Israel a cometer, mas andaram neles; e também o poste da deusa Aserá permaneceu em Samaria.
7 King Jehoyahas nomo bin abum detmatj ami. Imbin abum oni 50 men garram hosis, 10 bagi en 10,000 men hubin oldei wokwok. Det najalot solja blanga im, bin dai dumaji det King Heiseiyel na bin kilim olabat ded.
7 Do exército de Jeoacaz só restaram cinquenta cavaleiros, dez carros de guerra e dez mil soldados de infantaria, porque o rei da Síria havia destruído os demais, reduzindo-os a pó.
8 Wal ebrijing weya King Jehoyahas bin dum en hau imbin jidan brabli strongbala deibin raidimdan langa det buk gulum Ola stori blanga detlot king blanga Isreil.
8 Quanto aos demais atos de Jeoacaz, a tudo o que fez e ao seu poder, não está tudo escrito no Livro da História dos Reis de Israel?
9 King Jehoyahas bin dai en deibin berrim im bodi deya langa Sameriya en im san Jehowesh bin jidan det nyuwan king.
9 Jeoacaz morreu e foi sepultado em Samaria. E Jeoás, seu filho, reinou em seu lugar.
10 Wen Jowesh bin jidan det king blanga Juda 37 yiya, Jehowesh det san blanga Jehoyahas bin jidan det nyuwan king blanga Isreil en imbin jidan det bos langa Isreil 16 yiya deya langa det taun gulum Sameriya.
10 No trigésimo sétimo ano do reinado de Joás, rei de Judá, Jeoás, filho de Jeoacaz, começou a reinar sobre Israel, em Samaria; e reinou dezesseis anos.
11 Bat imbin tenawei brom YAWEI en imbin kipgon dumbat ola nogudbala ting en lidimbat ola Isreil pipul nogudbalawei jis laik King Jerabowam bin dum basdam.
11 Fez o que era mau aos olhos do Senhor . Não se afastou de nenhum dos pecados de Jeroboão, filho de Nebate, que este levou Israel a cometer; porém andou neles.
12 Wal ebrijing weya King Jehowesh bin dum, en hau imbin jidan brabli strongbala blanga fait langa King Amasaiya blanga Juda, deibin raidimdan langa det buk gulum Ola stori blanga detlot king brom Isreil.
12 Quanto aos demais atos de Jeoás, a tudo o que fez e ao seu poder, com que lutou contra Amazias, rei de Judá, não está tudo escrito no Livro da História dos Reis de Israel?
13 Wen King Jehowesh bin dai deibin berrim im bodi langa det speshalwan greibyad blanga ola king deya langa Sameriya, en im san Jerabowam Namba 2 bin jidan det nyuwan king.
13 Jeoás morreu, e no seu trono se assentou Jeroboão. Jeoás foi sepultado em Samaria, junto aos reis de Israel.
14 Wen King Jehowesh bin laibala Ilaisha bin gulijap dai, dumaji imbin abum brabli nogudwan siknis. Wal King Jehowesh bin go blanga luk langa im en imbin krai en imbin tok, “Main Bos! Main Bos! Oni yu na bin oldei albumbat ola Isreil pipul!”
14 Quando Eliseu estava sofrendo da enfermidade da qual viria a morrer, Jeoás, rei de Israel, foi visitá-lo. Chorou diante dele e disse: — Meu pai, meu pai! Carros de Israel e seus cavaleiros!
15 Ilaisha bin dalim King Jehowesh blanga gajim bo en sambala erro, en imbin gajim bo en erro,
15 Então Eliseu disse ao rei: — Pegue um arco e algumas flechas. Jeoás pegou o arco e as flechas.
16 en Ilaisha bin dalim im blanga holdim redibala, en det king bin dum tharran en Ilaisha bin pudum im bingga ontop langa King Jehowesh bingga.
16 Eliseu disse ao rei de Israel: — Empunhe o arco. O rei fez assim. Então Eliseu pôs as mãos sobre as mãos do rei
17 Brom deya Ilaisha bin dalim im blanga opinimap det windo sanraisaid, en imbin dum, en Ilaisha bin dalim im blanga shudum det erro, en wen imbin shudum det erro Ilaisha bin tok, “Yu na jis laik det erro blanga YAWEI hu garra album yu bidim ola Siriya pipul langa det fait deya langa Afek.”
17 e disse: — Abra a janela que dá para o leste. O rei a abriu. Eliseu continuou: — Atire! E o rei atirou. Então Eliseu disse: — Flecha da vitória do
18 Brom deya Ilaisha bin dalim det king blanga gajim det najalot erro en hitim det graun garram olabat. Det king bin hitim det graun thribala taim, en imbin stap.
18 Eliseu disse mais: — Pegue as flechas. Ele as pegou. Então disse ao rei de Israel: — Atire contra o chão. O rei fez isso três vezes e parou.
19 Tharran bin meigim Ilaisha gitwail en imbin tok langa det king, “Wotfo yubin oni hitim thribala taim? Wotfo yu nomo bin hitim 5 o 6 taim? Wal if yu bina hitim det graun 5 o 6 taim yu bina bidim ola Siriya pipul bat dumaji yubin hitim oni thribala taim, wal oni thribala taim na yu garra bidim olabat.”
19 Então o homem de Deus ficou indignado com ele e disse: — Você deveria ter atirado cinco ou seis vezes e assim venceria os sírios até acabar com eles; mas agora vai vencê-los só três vezes.
20 Afta na Ilaisha bin dai en deibin berrim im bodi.
20 Eliseu morreu, e o sepultaram. Ora, bandos dos moabitas costumavam invadir a terra, no começo do ano.
21 Wal wandei, wen ola Isreil pipul bin abumbat fyunral, deibin luk ola Moweb pipul kaminap en deibin tjakam det ded bodi langa det seim greib weya deibin berrim det bodi blanga Ilaisha en deibin ol ranawei brom deya. Bat wen det dedwan bodi bin tatjim detlot boun blanga Ilaisha det dedwan men bin gidap laibala igin en imbin jandap.
21 Aconteceu que, enquanto alguns sepultavam um homem, eis que viram um desses bandos. Então jogaram o homem na sepultura de Eliseu e fugiram. Quando o cadáver tocou nos ossos de Eliseu, o homem reviveu e se levantou sobre os pés.
22 Wal King Heiseiyel brom Siriya bin gibit adtaim langa ola Isreil pipul wen Jehoyahas bin jidan king,
22 Hazael, rei da Síria, oprimiu Israel durante todo o reinado de Jeoacaz.
23 bat YAWEI bin jidan brabli kainbala langa olabat. Im nomo bin larram ola Siriya pipul binijimap olabat. YAWEI bin album olabat, dumaji imbin meigim brabli strongwan pramis langa Eibrahem, Aisik en Jeikob. En tudei na YAWEI stil nomo bin fogedabat im ronwan pipul olabat.
23 Porém o Senhor teve misericórdia de Israel, se compadeceu deles e voltou-se para eles, por amor da aliança com Abraão, Isaque e Jacó; e não quis destruí-los e, até agora, ainda não os expulsou da sua presença.
24 Wen King Heiseiyel brom Siriya bin dai, im san Benhaded bin jidan det nyuwan king.
24 Hazael, rei da Síria, morreu, e Ben-Hadade, seu filho, reinou em seu lugar.
25 Brom deya King Jehowesh blanga Isreil bin go en fait en bidim ola Siriya pipul thribala taim. Imbin gajimbek ola taun weya Benhaded bin teikoba brom im dedi King Jehoyahas.
25 Jeoás, filho de Jeoacaz, retomou das mãos de Ben-Hadade as cidades que, na guerra, este havia tomado de Jeoacaz, seu pai. Três vezes Jeoás o derrotou e recuperou as cidades de Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.