2 Crônicas 4

Holi Baibul (ROP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 King Salaman bin dalim im wekinmen olabat blanga meigim teibul blanga ofring garram kopa. Imbin 9 mita longwei en kroswei, en 4.5 mita apendan.
1 Salomão também fez um altar de bronze de nove metros de comprimento, nove metros de largura e quatro metros e meio de altura.
2 En deibin meigim bigwan raunwan kopawan boul wulijim teingk. En imbin 2 mita apendan en 4 mita kroswei en 13 mita raidaran.
2 Fez também o mar de fundição, redondo, de quatro metros e meio de uma borda até a outra borda, e de dois metros e vinte de altura; e a medida da circunferência correspondia a um fio de treze metros e meio.
3 Det bigwan boul langa topwei bin abum pitja raidaran. En seimtaim deibin meigim pitja blanga ola buligi deya langa det bigwan boul.
3 Por baixo da sua borda, ao redor, havia figuras de touros, dez a cada meio metro; estavam em duas fileiras e foram fundidas quando se fundiu o mar de fundição.
4 En det boul bin jidan ontop langa 12 buligi deibin meigim garram kopa. Detlot buligi ol bin feising atsaidwei, thribala bin luk ebriwei.
4 O mar de fundição se apoiava sobre doze touros de bronze. Três olhavam para o norte, três, para o oeste, três, para o sul, e três, para o leste. O mar de fundição se apoiava sobre eles, cujas partes posteriores convergiam para dentro.
5 Det saidpat langa det bigwan boul bin 75 milamita thik. Langa det topwan pat bin luk laiga kap, en imbin jis laik purdiflawa. Det bigwan boul bin holdim 60,000 lita woda.
5 A grossura das paredes desse mar era de quatro dedos, e a sua borda, como borda de copo, era como uma flor de lírio. Nele cabiam cerca de sessenta mil litros.
6 Deibin meigim tenbala boul du, en deibin pudum faibala langa sauthsaid en faibala langa nowathsaid langa det Serramoni Pleis. Deibin yusum olabat blanga washimbat ola enimul pat blanga meigim redibala blanga barnapwan sekrifais ofring. Det woda langa det bigwan boul bin blanga detlot serramonimen blanga washimbat olabat ebrijing weya deibin yusumbat blanga sekrifais serramoni.
6 Também fez dez pias e pôs cinco à direita e cinco à esquerda. Nelas era lavado tudo o que se usava nos holocaustos; o mar de fundição, porém, era para que os sacerdotes se lavassem nele.
7 — ausente —
7 Fez também dez candelabros de ouro, segundo havia sido ordenado, e os pôs no templo, cinco à direita e cinco à esquerda.
8 — ausente —
8 Também fez dez mesas e as pôs no templo, cinco à direita e cinco à esquerda; também fez cem bacias de ouro.
9 Deibin meigim insaidwan kotyad blanga detlot serramonimen en atsaidwan kotyad du. Detlot dowa deya langa det geitwei deibin abum kopa oloba.
9 Fez mais o pátio dos sacerdotes e o pátio grande, bem como as portas deles, as quais revestiu de bronze.
10 Det bigwan boul bin jidan langa det kona sauthwei en sanraiswei langa det Serramoni Pleis.
10 E pôs o mar de fundição ao lado direito, para o lado sudeste.
11 — ausente —
11 Depois Hirão fez as panelas, as pás e as bacias. E assim ele terminou de fazer a obra para o rei Salomão, para a Casa de Deus:
12 — ausente —
12 as duas colunas, os dois capitéis redondos que estavam no alto das duas colunas; as duas redes, para cobrirem os dois capitéis redondos que estavam no alto das colunas;
13 — ausente —
13 as quatrocentas romãs para as duas redes, isto é, duas fileiras de romãs para cada rede, para cobrirem os dois capitéis redondos que estavam no alto das colunas.
14 — ausente —
14 Fez também os suportes e as pias sobre eles,
15 — ausente —
15 o mar de fundição com os doze touros por baixo.
16 — ausente —
16 Também as panelas, as pás, os garfos e todos os utensílios que Hirão-Abi fez para o rei Salomão, para a Casa do Senhor , eram de bronze purificado.
17 Wal detlot wekinmen blanga King Salaman bin meigim ol detlot ting langa det pleis weya dei oldei meltimap ebrijing langa det dubala taun gulum Sukait en Sereda langa det Jodan Riba Beli.
17 O rei os fez fundir em terra barrenta, na planície do Jordão, entre Sucote e Zereda.
18 Detmatj ebrijing deibin meigim deya en nobodi nomo bin weiyimbat detlot kopa.
18 Salomão fez todos estes objetos em grande abundância, não se verificando o peso do seu bronze.
19 Wal King Salaman bin gibit oda langa im wekinmen olabat blanga meigim ol dislot golwan ebrijing blanga det Serramoni Pleis, det teibul blanga ofring en detlot najalot teibul blanga det damba ofring blanga gibit langa God,
19 Salomão também mandou fazer todos os utensílios do Santo Lugar de Deus: o altar de ouro e as mesas, sobre as quais estavam os pães da proposição;
20 en detlot lempsten en ola lemp weya deibin meigim brom gudwan gol blanga barn lida langa det Brabli Seikridwan Rum.
20 e os candelabros com as suas lâmpadas de ouro puro, para as acenderem diante do Santo dos Santos, conforme havia sido ordenado.
21 Deibin meigim purdiflawa, en ola lemp en ola tul weya dei yusum blanga detlot lemp,
21 As flores, as lâmpadas e as pinças eram do mais fino ouro.
22 en detlot boul en dish blanga pudum ola gudsmelwan medisin en detlot dish blanga garrimap ola hotwan eshis. Ol dislot deibin meigim brom gudwan gol. Detlot atsaidwan dowa blanga det Serramoni Pleis en detlot dowa blanga det Brabli Seikridwan Rum deibin abum gol oloba.
22 Também os apagadores, as bacias, as taças e os incensários eram de ouro finíssimo. Quanto à entrada da casa, as portas de dentro do Santo dos Santos e as portas do Santo Lugar do templo eram de ouro.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.