2 Crônicas 4
Holi Baibul (ROP) vs ARA
1 King Salaman bin dalim im wekinmen olabat blanga meigim teibul blanga ofring garram kopa. Imbin 9 mita longwei en kroswei, en 4.5 mita apendan.
1 Também fez um altar de bronze de vinte côvados de comprimento, vinte de largura e dez de altura.
2 En deibin meigim bigwan raunwan kopawan boul wulijim teingk. En imbin 2 mita apendan en 4 mita kroswei en 13 mita raidaran.
2 Fez também o mar de fundição, redondo, de dez côvados de uma borda até a outra borda, e de cinco de altura; e um fio de trinta côvados era a medida de sua circunferência.
3 Det bigwan boul langa topwei bin abum pitja raidaran. En seimtaim deibin meigim pitja blanga ola buligi deya langa det bigwan boul.
3 Por baixo da sua borda, em redor, havia figuras de colocíntidas, dez em cada côvado; estavam em duas fileiras, fundidas quando se fundiu o mar.
4 En det boul bin jidan ontop langa 12 buligi deibin meigim garram kopa. Detlot buligi ol bin feising atsaidwei, thribala bin luk ebriwei.
4 Assentava-se o mar sobre doze bois; três olhavam para o norte, três, para o ocidente, três, para o sul, e três, para o oriente; o mar apoiava-se sobre eles, cujas partes posteriores convergiam para dentro.
5 Det saidpat langa det bigwan boul bin 75 milamita thik. Langa det topwan pat bin luk laiga kap, en imbin jis laik purdiflawa. Det bigwan boul bin holdim 60,000 lita woda.
5 A grossura dele era de quatro dedos, a sua borda, como borda de copo, como flor de lírios; comportava três mil batos.
6 Deibin meigim tenbala boul du, en deibin pudum faibala langa sauthsaid en faibala langa nowathsaid langa det Serramoni Pleis. Deibin yusum olabat blanga washimbat ola enimul pat blanga meigim redibala blanga barnapwan sekrifais ofring. Det woda langa det bigwan boul bin blanga detlot serramonimen blanga washimbat olabat ebrijing weya deibin yusumbat blanga sekrifais serramoni.
6 Também fez dez pias e pôs cinco à direita e cinco, à esquerda, para lavarem nelas o que pertencia ao holocausto; o mar, porém, era para que os sacerdotes se lavassem nele.
7 — ausente —
7 Fez também dez candeeiros de ouro, segundo fora ordenado, e os pôs no templo, cinco à direita e cinco à esquerda.
8 — ausente —
8 Também fez dez mesas e as pôs no templo, cinco à direita e cinco à esquerda; também fez cem bacias de ouro.
9 Deibin meigim insaidwan kotyad blanga detlot serramonimen en atsaidwan kotyad du. Detlot dowa deya langa det geitwei deibin abum kopa oloba.
9 Fez mais o pátio dos sacerdotes e o pátio grande, como também as portas deles, as quais cobriu de bronze.
10 Det bigwan boul bin jidan langa det kona sauthwei en sanraiswei langa det Serramoni Pleis.
10 E o mar pôs ao lado direito, para o lado sudeste.
11 — ausente —
11 Depois, fez Hirão as panelas, e as pás, e as bacias. Assim, terminou ele de fazer a obra para o rei Salomão, para a Casa de Deus:
12 — ausente —
12 as duas colunas, os dois globos e os dois capitéis que estavam no alto das duas colunas; as duas redes, para cobrirem os dois globos dos capitéis que estavam no alto das colunas;
13 — ausente —
13 as quatrocentas romãs para as duas redes, isto é, duas fileiras de romãs para cada rede, para cobrirem os dois globos dos capitéis que estavam no alto das colunas.
14 — ausente —
14 Fez também os suportes e as pias sobre eles,
15 — ausente —
15 o mar com os doze bois por baixo.
16 — ausente —
16 Também as panelas, as pás, os garfos e todos os utensílios fez Hirão-Abi para o rei Salomão, para a Casa do Senhor , de bronze purificado.
17 Wal detlot wekinmen blanga King Salaman bin meigim ol detlot ting langa det pleis weya dei oldei meltimap ebrijing langa det dubala taun gulum Sukait en Sereda langa det Jodan Riba Beli.
17 Na planície do Jordão, o rei os fez fundir em terra barrenta, entre Sucote e Zereda.
18 Detmatj ebrijing deibin meigim deya en nobodi nomo bin weiyimbat detlot kopa.
18 Fez Salomão todos estes objetos em grande abundância, não se verificando o peso do seu bronze.
19 Wal King Salaman bin gibit oda langa im wekinmen olabat blanga meigim ol dislot golwan ebrijing blanga det Serramoni Pleis, det teibul blanga ofring en detlot najalot teibul blanga det damba ofring blanga gibit langa God,
19 Também fez Salomão todos os utensílios do Santo Lugar de Deus: o altar de ouro e as mesas, sobre as quais estavam os pães da proposição;
20 en detlot lempsten en ola lemp weya deibin meigim brom gudwan gol blanga barn lida langa det Brabli Seikridwan Rum.
20 e os candeeiros com as suas lâmpadas de ouro puro, para as acenderem, segundo o costume, perante o Santo dos Santos.
21 Deibin meigim purdiflawa, en ola lemp en ola tul weya dei yusum blanga detlot lemp,
21 As flores, as lâmpadas e as tenazes eram do mais fino ouro,
22 en detlot boul en dish blanga pudum ola gudsmelwan medisin en detlot dish blanga garrimap ola hotwan eshis. Ol dislot deibin meigim brom gudwan gol. Detlot atsaidwan dowa blanga det Serramoni Pleis en detlot dowa blanga det Brabli Seikridwan Rum deibin abum gol oloba.
22 como também as espevitadeiras, as bacias, as taças e os incensários, de ouro finíssimo; quanto à entrada da casa, as suas portas de dentro do Santo dos Santos e as portas do Santo Lugar do templo eram de ouro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.