2 Crônicas 4
Holi Baibul (ROP) vs ARC
1 King Salaman bin dalim im wekinmen olabat blanga meigim teibul blanga ofring garram kopa. Imbin 9 mita longwei en kroswei, en 4.5 mita apendan.
1 Também fez um altar de metal de vinte côvados de comprimento, e de vinte côvados de largura, e dez côvados de altura.
2 En deibin meigim bigwan raunwan kopawan boul wulijim teingk. En imbin 2 mita apendan en 4 mita kroswei en 13 mita raidaran.
2 Fez também o mar de fundição, de dez côvados de uma borda até à outra, redondo, e de cinco côvados de alto; cingia-o em roda um cordão de trinta côvados.
3 Det bigwan boul langa topwei bin abum pitja raidaran. En seimtaim deibin meigim pitja blanga ola buligi deya langa det bigwan boul.
3 E por baixo dele havia figuras de bois, que ao redor o cingiam, e por dez côvados cercavam aquele mar ao redor; e tinha duas carreiras de bois, fundidos na sua fundição.
4 En det boul bin jidan ontop langa 12 buligi deibin meigim garram kopa. Detlot buligi ol bin feising atsaidwei, thribala bin luk ebriwei.
4 E estava sobre doze bois; três que olhavam para o norte, e três que olhavam para o ocidente, e três que olhavam para o sul, e três que olhavam para o oriente; e o mar estava posto sobre eles, e as suas partes posteriores estavam para a banda de dentro.
5 Det saidpat langa det bigwan boul bin 75 milamita thik. Langa det topwan pat bin luk laiga kap, en imbin jis laik purdiflawa. Det bigwan boul bin holdim 60,000 lita woda.
5 E tinha um palmo de grossura, e a sua borda foi feita como a borda de um copo ou como uma flor-de-lis, da capacidade de três mil batos.
6 Deibin meigim tenbala boul du, en deibin pudum faibala langa sauthsaid en faibala langa nowathsaid langa det Serramoni Pleis. Deibin yusum olabat blanga washimbat ola enimul pat blanga meigim redibala blanga barnapwan sekrifais ofring. Det woda langa det bigwan boul bin blanga detlot serramonimen blanga washimbat olabat ebrijing weya deibin yusumbat blanga sekrifais serramoni.
6 Também fez dez pias e pôs cinco à direita e cinco à esquerda, para lavarem nelas; o que pertencia ao holocausto o lavavam nelas; porém o mar era para que os sacerdotes se lavassem nele.
7 — ausente —
7 Fez também dez castiçais de ouro, segundo a sua forma, e pô-los no templo, cinco à direita, e cinco à esquerda.
8 — ausente —
8 Também fez dez mesas e pô-las no templo, cinco à direita, e cinco à esquerda; também fez cem bacias de ouro.
9 Deibin meigim insaidwan kotyad blanga detlot serramonimen en atsaidwan kotyad du. Detlot dowa deya langa det geitwei deibin abum kopa oloba.
9 Fez mais o pátio dos sacerdotes e o pátio grande, como também as portadas para o pátio, e as suas portas cobriu de cobre.
10 Det bigwan boul bin jidan langa det kona sauthwei en sanraiswei langa det Serramoni Pleis.
10 E o mar pôs ao lado direito, para a banda do oriente, para o sudeste.
11 — ausente —
11 Também Hirão fez as caldeiras, e as pás, e as bacias; assim, acabou Hirão de fazer a obra que fazia para o rei Salomão, na Casa de Deus:
12 — ausente —
12 as duas colunas, e os globos, e os dois capitéis sobre as cabeças das colunas, e as duas redes, para cobrirem os dois globos dos capitéis que estavam sobre a cabeça das colunas;
13 — ausente —
13 e as quatrocentas romãs para as duas redes: duas carreiras de romãs para cada rede, para cobrirem os dois globos dos capitéis que estavam em cima das colunas.
14 — ausente —
14 Também fez as bases e as pias pôs sobre as bases;
15 — ausente —
15 o mar e os doze bois, debaixo dele.
16 — ausente —
16 Semelhantemente os potes, e as pás, e os garfos, e todos os seus utensílios fez Hirão-Abi ao rei Salomão, para a Casa do Senhor , de cobre purificado.
17 Wal detlot wekinmen blanga King Salaman bin meigim ol detlot ting langa det pleis weya dei oldei meltimap ebrijing langa det dubala taun gulum Sukait en Sereda langa det Jodan Riba Beli.
17 Na campina do Jordão, os fundiu o rei na terra argilosa, entre Sucote e Zereda.
18 Detmatj ebrijing deibin meigim deya en nobodi nomo bin weiyimbat detlot kopa.
18 E fez Salomão todos esses objetos em grande abundância, porque o peso do cobre se não esquadrinhava.
19 Wal King Salaman bin gibit oda langa im wekinmen olabat blanga meigim ol dislot golwan ebrijing blanga det Serramoni Pleis, det teibul blanga ofring en detlot najalot teibul blanga det damba ofring blanga gibit langa God,
19 Fez também Salomão todos os utensílios que eram para a Casa de Deus: o altar de ouro e as mesas, sobre as quais estavam os pães da proposição;
20 en detlot lempsten en ola lemp weya deibin meigim brom gudwan gol blanga barn lida langa det Brabli Seikridwan Rum.
20 e os castiçais com as suas lâmpadas de ouro finíssimo, para as acenderem segundo o costume, perante o oráculo.
21 Deibin meigim purdiflawa, en ola lemp en ola tul weya dei yusum blanga detlot lemp,
21 E as flores, e as lâmpadas, e os espevitadores eram de ouro, do mais perfeito ouro;
22 en detlot boul en dish blanga pudum ola gudsmelwan medisin en detlot dish blanga garrimap ola hotwan eshis. Ol dislot deibin meigim brom gudwan gol. Detlot atsaidwan dowa blanga det Serramoni Pleis en detlot dowa blanga det Brabli Seikridwan Rum deibin abum gol oloba.
22 como também os garfos, e as bacias, e as taças, e os incensários, de ouro finíssimo; quanto à entrada da casa, as suas portas de dentro da Santidade das Santidades e as portas da casa do templo eram de ouro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.