2 Crônicas 3
Holi Baibul (ROP) vs BKJ
1 King Deibid, det dedi blanga King Salaman bin olredi faindim gudwan pleis blanga bildimap det Serramoni Pleis. Imbin langa Jerusalem deya langa det bigwan hil gulum Moraiya weya YAWEI bin tok langa Deibid. Tharran bin det pleis weya Arauna det Jebusait men bin deigimatbat ola rabish brom det sid daga.
1 Então Salomão começou a edificar a casa do SENHOR em Jerusalém, no monte Moriá, onde o SENHOR aparecera a Davi, o seu pai, no lugar que Davi havia preparado na eira de Ornã, o jebuseu.
2 King Salaman bin stadimap det wek langa det sekan manth langa det namba 4 yiya weya imbin jidan king.
2 E ele começou a edificar no segundo dia do segundo mês, no quarto ano do seu reinado.
3 Det Serramoni Pleis weya King Salaman bin bildimap bin 27 mita longwei en 9 mita kroswei.|src="wa04003b.tif" size="col" ref="3:3"
3 Ora, estas são as coisas nas quais Salomão foi instruído para a edificação da casa de Deus. O comprimento, em côvados, depois da primeira medição era de sessenta côvados, e a largura de vinte côvados.
4 Det feswan rum insaidwei bin seim laik det Serramoni Pleis, 9 mita kroswei, en 13.5 mita apendan. Insaidwei langa det rum bin brabli purdiwan garram gol.
4 E o pórtico que estava na frente da casa, o seu comprimento era de acordo com a largura da casa, vinte côvados, e a altura era de cento e vinte; e ele o revestiu por dentro com ouro puro.
5 Det meinwan rum bin abum sidatri wud langa ola wol en deibin gaburrumap garram gudwan gol. Deibin abum pitja blanga pamtri en tjein oloba.
5 E a casa maior ele forrou com cipreste, os quais revestiu com ouro fino, e sobre este colocou palmeiras e correntes.
6 Det king bin meigim det Serramoni Pleis brabli purdiwan garram purdiwan ston en gol weya deibin bringimap brom det kantri gulum Pabaiyim.
6 E para adorná-la, revestiu a casa de lindas pedras preciosas, e o ouro era ouro de Parvaim.
7 Imbin yusum detlot gol blanga gaburrumap detlot wol, rufpat, step en dowawei langa det Serramoni Pleis. Langa detlot wol detlot wekinmen bin meigim loda pitja laiga det dubala sheip garram wing.
7 Ele revestiu também a casa, as vigas, os umbrais, e as suas paredes, e as suas portas, com ouro; e gravou querubins nas paredes.
8 Det insaidwan rum bin det Brabli Seikridwan Rum en imbin nain mita longwei en nain mita kroswei seim laik det Serramoni Pleis. En deibin yusum mowa langa 20 tan gol langa det Brabli Seikridwan Rum.
8 E ele fez a casa santíssima, cujo comprimento era de acordo com a largura da casa, vinte côvados, e a sua largura de vinte côvados; e ele a revestiu com ouro fino, totalizando seiscentos talentos.
9 Deibin yusum 570 grem gol blanga meigim ola neil, en ola wol langa detlot ontopwan rum deibin gaburrumap garram gol.
9 E o peso dos cravos era de cinquenta shekels de ouro. E ele revestiu as câmaras altas com ouro.
10 Det king bin gibit oda langa im wekinmen olabat blanga meigim dubala sheip garram wing brom aiyan en gaburrumap dubala garram gol. Deibin pudum dubala langa det Brabli Seikridwan Rum.
10 E na casa santíssima ele fez dois querubins como obra esculpida, e os revestiu com ouro.
11 — ausente —
11 E as asas dos querubins eram de vinte côvados de comprimento; uma asa de um dos querubins era de cinco côvados, alcançando a parede da casa; e a outra asa era semelhante cinco côvados, alcançando a asa do outro querubim.
12 — ausente —
12 E a asa do outro querubim era de cinco côvados, alcançando a parede da casa; e a outra asa também era de cinco côvados, unindo-se à outra asa do querubim.
13 — ausente —
13 As asas destes querubins se estendiam a vinte côvados; e eles estavam de pé, e as suas faces estavam voltados para dentro.
14 Deibin meigim ketin blanga det Brabli Seikridwan Rum brom det brabli gudwan matiriyal en najalot matiriyal. Deibin meigim det ketin bluwan, pepulwan en redwan. Deibin pudum loda pitja blanga det enimul garram wing langa det ketin du.
14 E ele fez o véu de azul, e púrpura, e escarlate, e linho fino e sobre eles confeccionou querubins.
15 Det king bin pudum dubala pol 15.5 mita apendan, en deibin pudum dubala lida langa det Serramoni Pleis. Dubala bin abum najawan ting laiga boul langa top, en deibin 2.2 mita apendan.
15 Além disso, ele fez diante da casa dois pilares de trinta e cinco côvados de altura, e o capitel que estava no topo de cada uma delas era de cinco côvados.
16 Topwei langa det dubala pol deibin pudum ola pitja garram tjein en 100 pamagrenit.
16 E ele fez correntes, como no oráculo, e as pôs no alto dos pilares; e esculpiu cem de romãs, e as pôs sobre as correntes.
17 Deibin pudum det dubala pol lida langa det Serramoni Pleis. Det wanbala langa sauthwei bin neim Jeikin, en det wanbala langa nowathwei bin neim Bowes.
17 E ele ergueu os pilares diante do templo, um à direita e outro à esquerda; e chamou o nome daquele à direita de Jaquim, e o nome daquele à esquerda de Boaz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.