2 Crônicas 3
Holi Baibul (ROP) vs ARIB
1 King Deibid, det dedi blanga King Salaman bin olredi faindim gudwan pleis blanga bildimap det Serramoni Pleis. Imbin langa Jerusalem deya langa det bigwan hil gulum Moraiya weya YAWEI bin tok langa Deibid. Tharran bin det pleis weya Arauna det Jebusait men bin deigimatbat ola rabish brom det sid daga.
1 Então Salomão começou a edificar a casa do Senhor em Jerusalém, no monte Moriá, onde o Senhor aparecera a Davi, seu pai, no lugar que Davi tinha preparado na eira de Ornã, o jebuseu.
2 King Salaman bin stadimap det wek langa det sekan manth langa det namba 4 yiya weya imbin jidan king.
2 Começou a edificar no segundo dia do segundo mês, no quarto ano do seu reinado.
3 Det Serramoni Pleis weya King Salaman bin bildimap bin 27 mita longwei en 9 mita kroswei.|src="wa04003b.tif" size="col" ref="3:3"
3 Estes foram os fundamentos que Salomão pôs para edificar a casa de Deus. O comprimento em côvados, segundo a primitiva medida, era de sessenta côvados, e a largura de vinte côvados:
4 Det feswan rum insaidwei bin seim laik det Serramoni Pleis, 9 mita kroswei, en 13.5 mita apendan. Insaidwei langa det rum bin brabli purdiwan garram gol.
4 O pórtico que estava na frente tinha vinte côvados de comprimento, correspondendo à largura da casa, e a altura era de cento e vinte; e por dentro o revestiu de ouro puro.
5 Det meinwan rum bin abum sidatri wud langa ola wol en deibin gaburrumap garram gudwan gol. Deibin abum pitja blanga pamtri en tjein oloba.
5 A câmara maior forrou com madeira de cipreste e a cobriu de ouro fino, no qual gravou palmas e cadeias.
6 Det king bin meigim det Serramoni Pleis brabli purdiwan garram purdiwan ston en gol weya deibin bringimap brom det kantri gulum Pabaiyim.
6 Para ornamento guarneceu a câmara de pedras preciosas; e o ouro era ouro de Parvaim.
7 Imbin yusum detlot gol blanga gaburrumap detlot wol, rufpat, step en dowawei langa det Serramoni Pleis. Langa detlot wol detlot wekinmen bin meigim loda pitja laiga det dubala sheip garram wing.
7 Também revestiu de ouro as traves e os umbrais, bem como as paredes e portas da câmara, e lavrou querubins nas paredes.
8 Det insaidwan rum bin det Brabli Seikridwan Rum en imbin nain mita longwei en nain mita kroswei seim laik det Serramoni Pleis. En deibin yusum mowa langa 20 tan gol langa det Brabli Seikridwan Rum.
8 Fez também a câmara santíssima, cujo comprimento era de vinte côvados, correspondendo à largura da casa, e a sua largura era de vinte côvados; e a revestiu de ouro fino, do peso de seiscentos talentos.
9 Deibin yusum 570 grem gol blanga meigim ola neil, en ola wol langa detlot ontopwan rum deibin gaburrumap garram gol.
9 O peso dos pregos era de cinqüenta siclos de ouro. Também revestiu de ouro os cenáculos.
10 Det king bin gibit oda langa im wekinmen olabat blanga meigim dubala sheip garram wing brom aiyan en gaburrumap dubala garram gol. Deibin pudum dubala langa det Brabli Seikridwan Rum.
10 Também fez na câmara santíssima dois querubins de madeira, e os cobriu de ouro.
11 — ausente —
11 As asas dos querubins tinham vinte côvados de comprimento: uma asa de um deles, tendo cinco côvados, tocava na parede da casa, e a outra asa, tendo também cinco côvados, tocava na asa do outro querubim;
12 — ausente —
12 também a asa deste querubim, tendo cinco côvados, tocava na parede da casa, e a outra asa, tendo igualmente cinco côvados, estava unida à asa do primeiro querubim.
13 — ausente —
13 Assim as asas destes querubins se estendiam por vinte côvados; eles estavam postos em pé, com os rostos virados para a câmara.
14 Deibin meigim ketin blanga det Brabli Seikridwan Rum brom det brabli gudwan matiriyal en najalot matiriyal. Deibin meigim det ketin bluwan, pepulwan en redwan. Deibin pudum loda pitja blanga det enimul garram wing langa det ketin du.
14 Também fez o véu de azul, púrpura, carmesim e linho fino; e fez bordar nele querubins.
15 Det king bin pudum dubala pol 15.5 mita apendan, en deibin pudum dubala lida langa det Serramoni Pleis. Dubala bin abum najawan ting laiga boul langa top, en deibin 2.2 mita apendan.
15 Diante da casa fez duas colunas de trinta e cinco côvados de altura; e o capitel que estava sobre cada uma era de cinco côvados.
16 Topwei langa det dubala pol deibin pudum ola pitja garram tjein en 100 pamagrenit.
16 Também fez cadeias no oráculo, e as pôs sobre o alto das colunas; fez também cem romãs, as quais pôs nas cadeias.
17 Deibin pudum det dubala pol lida langa det Serramoni Pleis. Det wanbala langa sauthwei bin neim Jeikin, en det wanbala langa nowathwei bin neim Bowes.
17 E levantou as colunas diante do templo, uma à direita, e outra à esquerda; e chamou o nome da que estava à direita Jaquim, e o nome da que estava à esquerda Boaz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.