2 Crônicas 31
Holi Baibul (ROP) vs BKJ
1 Afta wen det bigiswan padi bin binij, ol detlot Isreil pipul bin go langa ebri taun langa Juda, en deibin breigimap ol detlot seikridwan ston, en detlot drimin sheip weya deibin oldei weshipbat langa det laiyawan gelwan drimin gulum Eshara, en deibin breigimap detlot teibul blanga ofring weya deibin oldei weshipbat langa det najalot drimin sheip. Deibin dum seimwei langa detlot najalot kantri blanga Benjamin, Ifreiyim en Manesa. Afta tharran deibin ol gobek langa olabat ron kantri.
1 Ora, quando tudo isso estava terminado, todo o Israel que esteve presente saiu para as cidades de Judá, e quebrou as imagens em pedaços, e cortou os bosques, e lançou abaixo os lugares altos e os altares de todo o Judá e Benjamim, em Efraim e também em Manassés, até que destruíram por completo todos eles. Então, todos os filhos de Israel retornaram, cada homem à sua possessão, às suas próprias cidades.
2 Wal King Hesakaiya bin kadimat detlot serramonimen en Libaimen, blanga difrindifrinwan wek. Sambala bin dumbat detlot barnapwan ofring, en sambala bin dumbat feloship ofring, en sambala bin lidimbat pipul blanga weship langa Serramoni Pleis, en sambala bin sing langa det geit blanga det Serramoni Pleis.
2 E Ezequias indicou as turmas dos sacerdotes e dos levitas segundo as suas turmas, cada homem de acordo com o seu serviço, os sacerdotes e os levitas para as ofertas queimadas e para as ofertas de paz, para ministrarem, e para darem graças, e para louvarem nos portões das tendas do SENHOR.
3 Wal King Hesakaiya bin bringimap im ron enimulmob blanga abum barnapwan ofring ebri ailibala en aftanun, en detlot najalot ofring blanga det Sebathdei, en det serramoni gulum Nyumanth en detlot najalot serramoni blanga YAWEI det trubala God.
3 Também estabeleceu a porção da fazenda do rei para as ofertas queimadas, a saber; para as ofertas queimadas da manhã e da tarde, e para as ofertas queimadas dos shabats, e das luas novas, e para as festas marcadas; como está escrito na lei do SENHOR.
4 Wal King Hesakaiya bin dalim detlot pipul brom Jerusalem blanga bringimap ola ofring langa detlot serramonimen en langa detlot Libaimen wulijim dei gin gibit olabat taim blanga dum det wek blanga YAWEI.
4 Além disso, ele ordenou ao povo que habitava em Jerusalém que desse a porção dos sacerdotes e dos levitas, para que eles pudessem se dedicar à lei do SENHOR.
5 En wen deibin irrim wanim det king bin tok, ol detlot Isreil pipul bin bringimap olkain speshalwan presen. Deibin bringimap ola sid daga en wain en oliboil en shugabeig en najalot daga brom olabat fam.
5 E tão logo o mandamento se espalhou, os filhos de Israel trouxeram em abundância as primícias do grão, vinho, e azeite, e do mel, e de tudo o que crescia no campo; e o dízimo de todas as coisas trouxeram eles em abundância.
6 En ol detlot pipul hubin jidan deya langa detlot taun langa Juda, deibin ol bringimap olkain presen en buligi en ship en deibin bringimap sambala bigwan presen blanga gibit langa YAWEI.
6 E acerca dos filhos de Israel e de Judá, que habitavam nas cidades de Judá, eles também trouxeram o dízimo dos bois e das ovelhas, e o dízimo das coisas santas as quais foram consagradas ao SENHOR seu Deus, e as depositaram em montões.
7 Detlot presen deibin stat bringimap brom det namba 3 manth en deibin kipgon bringimap blanga naja 4 manth.
7 No terceiro mês eles começaram a lançar o fundamento dos montões, e as terminaram no sétimo mês.
8 Wen King Hesakaiya en im wekinmen bin luk haumatj ting deibin pudumbat, olabat bin stat gibitbat preis en theingks langa YAWEI det trubala God en langa ola Isreil pipul.
8 E quando vieram Ezequias e os príncipes, e vendo aqueles montões, bendisseram ao SENHOR e ao seu povo Israel.
9 En det king bin askim detlot serramonimen en detlot Libaimen weya detlot presen bin kaman brom.
9 Então, Ezequias questionou os sacerdotes e os levitas acerca dos montões.
10 En Esaraiya det haibala serramonimen brom det femili lain blanga Seidok, bin tok langa im, “Brom det taim wen detlot pipul bin stat bringimap detlot presen langa det Serramoni Pleis, melabat bin abum naf daga blanga dagat en mowa igin dumaji YAWEI bin gibit detmatj gudbala ting langa im pipul olabat.”
10 E Azarias, o sumo sacerdote da casa de Zadoque respondeu-lhe: Como o povo começou a trazer as ofertas para dentro da casa do SENHOR, temos tido o suficiente para comer, e temos deixado sobra; porque o SENHOR tem abençoado o seu povo; e tem sobrado esta grande provisão.
11 Wal det king bin dalim olabat blanga klinim detlot stowa rum langa det Serramoni Pleis,
11 Então, Ezequias ordenou que se preparassem câmaras na casa do SENHOR; e eles as prepararam,
12 en pudum ol detlot presen en detlot enijing insaid langa detlot stowa rum blanga kipum seifwan. Wal deibin pikimat det Libaimen neim Konanaiya en im braja neim Shimiyai blanga jidan boswan blanga maindim detlot enijing.
12 e trouxeram fielmente as ofertas e os dízimos e as coisas consagradas; sobre as quais Conanias, o levita, era governador, e Simei, o seu irmão, era o próximo.
13 En deibin pikimat naja tenbala men brom det Libai klen en deibin wek anda det dubala Libaimen. Olabat bin neim Jehiyel, Esasaiya, Neihath, Esahel, Jerimath, Josabed, Eliyel, Ismakaiya, Mahath en Benaiya. Ol dislot men bin dum det wek, dumaji King Hesakaiya en Esaraiya det haibala serramonimen bin gibit det oda.
13 E Jeiel, e Azarias, e Naate, e Asael, e Jerimote, e Jozabade, e Eliel, e Ismaquias, e Maate, e Benaia eram supervisores sob a mão de Conanias, e Simei, o seu irmão, sob o comando de Ezequias, o rei, e Azarias, o soberano da casa de Deus.
14 Wal Korei det san blanga Imna, imbin Libaimen en imbin bos blanga maindimbat det Sanrais Geit brom det Serramoni Pleis en imbin det boswan blanga detlot presen ofring weya ola pipul bin oldei gibit langa YAWEI en imbin gibit detlot presen langa detlot serramonimen en detlot Libaimen.
14 E Coré, o filho de Imna, o levita, o porteiro do lado leste, estava sobre as ofertas voluntárias a Deus, para distribuir as oblações do SENHOR, e as coisas santíssimas.
15 En langa detlot najalot taun weya detlot serramonimen bin oldei jidan, detlot Libaimen neim Idin, Miniyamin, Jeshuwa, Shemaiya, Amaraiya en Shekanaiya bin album Kore gudbalawei. Deibin oldei luk haumatj ofring daga detlot pipul bin gibit en deibin sherimat langa ol detlot Libaimen hubin oldei wek deya,
15 E próximo a ele estavam Éden, e Miniamim, e Jesuá, e Semaías, Amarias, e Secanias, nas cidades dos sacerdotes, nos seus ofícios designados, para dar aos seus irmãos, segundo as suas turmas, tanto aos grandes como aos pequenos;
16 en deibin oldei gibit langa detlot men du weya bin 30 yiya ol o oba hubin wek langa det Serramoni Pleis ebridei.
16 além dos que estavam contados pelas genealogias dos homens, da idade de três anos para cima, a todos os que entravam na casa do SENHOR, a sua porção diária, pelo seu ministério nas suas guardas, segundo as suas turmas;
17 — ausente —
17 tanto à genealogia dos sacerdotes, segundo a casa dos seus pais, e dos levitas, de vinte anos de idade em diante, nos seus encargos, segundo as suas turmas;
18 — ausente —
18 e à genealogia de todos os seus pequenos, as suas esposas, e os seus filhos, e as suas filhas, por toda a congregação; porque no seu ofício designado eles se santificavam nas coisas consagradas;
19 — ausente —
19 também para os filhos de Arão, os sacerdotes, os quais estavam nos campos dos arredores das cidades, em cada uma das várias cidades, os homens que foram designados por nome, para dar porções a todos os homens entre os sacerdotes, e a todos que eram considerados pelas genealogias entre os levitas.
20 Ebriweya langa Juda, King Hesakaiya bin dum gudbala wek blanga detlot pipul en YAWEI bin brabli gudbinji.
20 E assim fez Ezequias em todo o Judá, e operou aquilo que era bom, e reto e verdadeiro diante do SENHOR seu Deus.
21 King Hesakaiya bin brabli gudwan king. Ebrijing imbin oldei dum blanga det Serramoni Pleis en hau imbin sabi det lowa gudwei imbin dum brabliwei blanga YAWEI. Imbin kipgon bulurrumbat im brabli strongbalawei en nomo gibap.
21 E em toda obra que ele começou no serviço da casa de Deus, e na lei, e nos mandamentos, para buscar o seu Deus, ele o fez de todo o seu coração, e prosperou.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.