2 Crônicas 31

Holi Baibul (ROP) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Afta wen det bigiswan padi bin binij, ol detlot Isreil pipul bin go langa ebri taun langa Juda, en deibin breigimap ol detlot seikridwan ston, en detlot drimin sheip weya deibin oldei weshipbat langa det laiyawan gelwan drimin gulum Eshara, en deibin breigimap detlot teibul blanga ofring weya deibin oldei weshipbat langa det najalot drimin sheip. Deibin dum seimwei langa detlot najalot kantri blanga Benjamin, Ifreiyim en Manesa. Afta tharran deibin ol gobek langa olabat ron kantri.
1 E, acabando tudo isso, todos os israelitas que ali se achavam saíram às cidades de Judá e quebraram as estátuas, cortaram os bosques e derribaram os altos e altares por todo o Judá e Benjamim, como também em Efraim e Manassés, até que tudo destruíram; então, tornaram todos os filhos de Israel, cada um para sua possessão, para as cidades deles.
2 Wal King Hesakaiya bin kadimat detlot serramonimen en Libaimen, blanga difrindifrinwan wek. Sambala bin dumbat detlot barnapwan ofring, en sambala bin dumbat feloship ofring, en sambala bin lidimbat pipul blanga weship langa Serramoni Pleis, en sambala bin sing langa det geit blanga det Serramoni Pleis.
2 E estabeleceu Ezequias as turmas dos sacerdotes e levitas, segundo as suas turmas, a cada um segundo o seu ministério; aos sacerdotes e levitas para o holocausto e para as ofertas pacíficas, para ministrarem, e louvarem, e cantarem às portas dos arraiais do Senhor .
3 Wal King Hesakaiya bin bringimap im ron enimulmob blanga abum barnapwan ofring ebri ailibala en aftanun, en detlot najalot ofring blanga det Sebathdei, en det serramoni gulum Nyumanth en detlot najalot serramoni blanga YAWEI det trubala God.
3 Também estabeleceu a parte da fazenda do rei para os holocaustos, e para os holocaustos da manhã e da tarde, e para os holocaustos dos sábados, e das Festas da Lua Nova, e das solenidades, como está escrito na Lei do Senhor .
4 Wal King Hesakaiya bin dalim detlot pipul brom Jerusalem blanga bringimap ola ofring langa detlot serramonimen en langa detlot Libaimen wulijim dei gin gibit olabat taim blanga dum det wek blanga YAWEI.
4 E ordenou ao povo, moradores de Jerusalém, que desse a parte dos sacerdotes e levitas, para que se pudessem dedicar à Lei do Senhor .
5 En wen deibin irrim wanim det king bin tok, ol detlot Isreil pipul bin bringimap olkain speshalwan presen. Deibin bringimap ola sid daga en wain en oliboil en shugabeig en najalot daga brom olabat fam.
5 E, depois que essa ordem se divulgou, os filhos de Israel trouxeram muitas primícias de trigo, e de mosto, e de azeite, e de mel, e de toda a novidade do campo; também os dízimos de tudo trouxeram em abundância.
6 En ol detlot pipul hubin jidan deya langa detlot taun langa Juda, deibin ol bringimap olkain presen en buligi en ship en deibin bringimap sambala bigwan presen blanga gibit langa YAWEI.
6 E os filhos de Israel e de Judá que habitavam nas cidades de Judá também trouxeram dízimos das vacas e das ovelhas e dízimos das coisas sagradas que foram consagradas ao Senhor , seu Deus; e fizeram muitos montões.
7 Detlot presen deibin stat bringimap brom det namba 3 manth en deibin kipgon bringimap blanga naja 4 manth.
7 No terceiro mês, começaram a fazer os primeiros montões e no sétimo mês acabaram.
8 Wen King Hesakaiya en im wekinmen bin luk haumatj ting deibin pudumbat, olabat bin stat gibitbat preis en theingks langa YAWEI det trubala God en langa ola Isreil pipul.
8 Vindo, pois, Ezequias e os príncipes e vendo aqueles montões, bendisseram ao Senhor e ao seu povo de Israel.
9 En det king bin askim detlot serramonimen en detlot Libaimen weya detlot presen bin kaman brom.
9 E perguntou Ezequias aos sacerdotes e aos levitas acerca daqueles montões.
10 En Esaraiya det haibala serramonimen brom det femili lain blanga Seidok, bin tok langa im, “Brom det taim wen detlot pipul bin stat bringimap detlot presen langa det Serramoni Pleis, melabat bin abum naf daga blanga dagat en mowa igin dumaji YAWEI bin gibit detmatj gudbala ting langa im pipul olabat.”
10 E Azarias, o sumo sacerdote da casa de Zadoque, lhe falou, dizendo: Desde que esta oferta se começou a trazer à Casa do Senhor , houve o que comer e de que se fartar e ainda sobejo em abundância, porque o Senhor abençoou ao seu povo, e sobejou esta abastança.
11 Wal det king bin dalim olabat blanga klinim detlot stowa rum langa det Serramoni Pleis,
11 Então, disse Ezequias que se preparassem câmaras na Casa do Senhor , e as prepararam.
12 en pudum ol detlot presen en detlot enijing insaid langa detlot stowa rum blanga kipum seifwan. Wal deibin pikimat det Libaimen neim Konanaiya en im braja neim Shimiyai blanga jidan boswan blanga maindim detlot enijing.
12 Ali, meteram fielmente as ofertas, e os dízimos, e as coisas consagradas; e isso estava a cargo de Conanias, o levita maioral, e Simei, seu irmão, o segundo.
13 En deibin pikimat naja tenbala men brom det Libai klen en deibin wek anda det dubala Libaimen. Olabat bin neim Jehiyel, Esasaiya, Neihath, Esahel, Jerimath, Josabed, Eliyel, Ismakaiya, Mahath en Benaiya. Ol dislot men bin dum det wek, dumaji King Hesakaiya en Esaraiya det haibala serramonimen bin gibit det oda.
13 Jeiel, e Azarias, e Naate, e Asael, e Jerimote, e Jozabade, e Eliel, e Ismaquias, e Maate, e Benaia eram superintendentes sob a direção de Conanias e Simei, seu irmão, por mandado do rei Ezequias e de Azarias, maioral da Casa de Deus.
14 Wal Korei det san blanga Imna, imbin Libaimen en imbin bos blanga maindimbat det Sanrais Geit brom det Serramoni Pleis en imbin det boswan blanga detlot presen ofring weya ola pipul bin oldei gibit langa YAWEI en imbin gibit detlot presen langa detlot serramonimen en detlot Libaimen.
14 E Coré, filho de Imna, o levita, porteiro da banda do oriente, estava encarregado das ofertas voluntárias a Deus, para distribuir as ofertas alçadas do Senhor e as coisas santíssimas.
15 En langa detlot najalot taun weya detlot serramonimen bin oldei jidan, detlot Libaimen neim Idin, Miniyamin, Jeshuwa, Shemaiya, Amaraiya en Shekanaiya bin album Kore gudbalawei. Deibin oldei luk haumatj ofring daga detlot pipul bin gibit en deibin sherimat langa ol detlot Libaimen hubin oldei wek deya,
15 E debaixo das suas ordens estavam Éden, e Miniamim, e Jesua, e Semaías, e Amarias, e Secanias, nas cidades dos sacerdotes, para distribuírem com fidelidade a seus irmãos, segundo as suas turmas, tanto aos pequenos como aos grandes;
16 en deibin oldei gibit langa detlot men du weya bin 30 yiya ol o oba hubin wek langa det Serramoni Pleis ebridei.
16 além dos que estavam contados pelas genealogias dos varões, da idade de três anos e daí para cima, a todos os que entravam na Casa do Senhor , para a obra de cada dia no seu dia pelo seu ministério nas suas guardas, segundo as suas turmas,
17 — ausente —
17 e os que estavam contados pelas genealogias dos sacerdotes, segundo a casa de seus pais, como também os levitas, da idade de vinte anos e daí para cima, nas suas guardas, segundo as suas turmas;
18 — ausente —
18 como também conforme as genealogias, com todas as suas crianças, e suas mulheres, e seus filhos, e suas filhas, por toda a congregação, porque, com fidelidade, estes se santificavam nas coisas consagradas.
19 — ausente —
19 Também dentre os filhos de Arão havia sacerdotes nos campos dos arrabaldes das suas cidades, em cada cidade, homens que foram contados pelo seu nome para distribuírem as porções a todo varão entre os sacerdotes e a todos os que estavam contados pelas genealogias entre os levitas.
20 Ebriweya langa Juda, King Hesakaiya bin dum gudbala wek blanga detlot pipul en YAWEI bin brabli gudbinji.
20 E assim fez Ezequias em todo o Judá; e fez o que era bom, e reto, e verdadeiro perante o Senhor , seu Deus.
21 King Hesakaiya bin brabli gudwan king. Ebrijing imbin oldei dum blanga det Serramoni Pleis en hau imbin sabi det lowa gudwei imbin dum brabliwei blanga YAWEI. Imbin kipgon bulurrumbat im brabli strongbalawei en nomo gibap.
21 E em toda obra que começou no serviço da Casa de Deus, e na lei, e nos mandamentos, para buscar a seu Deus, com todo o seu coração o fez e prosperou.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.