2 Crônicas 26
Holi Baibul (ROP) vs NVT
1 — ausente —
1 Todo o povo de Judá proclamou Uzias, de 16 anos, rei, como sucessor de seu pai, Amazias.
2 — ausente —
2 Depois que seu pai morreu e se reuniu a seus antepassados, Uzias reconstruiu a cidade de Elate e a recuperou para Judá.
3 — ausente —
3 Uzias tinha 16 anos quando começou a reinar, e reinou em Jerusalém por 52 anos. Sua mãe se chamava Jecolias e era de Jerusalém.
4 King Yusaiya bin jidan jis laik im dedi hubin oldei dumbat ola raitwan ting blanga YAWEI det trubala God.
4 Fez o que era certo aos olhos do S enhor , como seu pai, Amazias.
5 Langa ol det taim wen Sekaraiya bin stil jidan laibala, imbin oldei titjimbat King Yusaiya gudwei en King Yusaiya bin bulurrum YAWEI trubalawei, en YAWEI det trubala God bin lukaftumbat im gudbalawei.
5 Uzias buscou a Deus durante a vida de Zacarias, que o ensinou a temer a Deus. Enquanto o rei buscou a direção do S enhor , Deus lhe deu êxito.
6 Bambai King Yusaiya bin go en fait langa detlot Filastain pipul. Imbin breigimap detlot wol langa detlot taun gulum Geth, Jeimniya en Eshdad. Imbin bildimap nyuwan strongwan taun gulijap langa det taun gulum Eshdad en najalot pleis langa det kantri gulum Filastain.
6 Uzias declarou guerra contra os filisteus e derrubou os muros de Gate, Jabne e Asdode. Ele construiu novas cidades na região de Asdode e em outras partes da Filístia.
7 God bin album im fait langa detlot Filastain soljamob en detlot Erab soljamob weya deibin jidan langa Gurbeil en Meyunait pipul.
7 Deus o ajudou nas guerras contra os filisteus, nas batalhas contra os árabes de Gur e nas guerras contra os meunitas.
8 Ol detlot Emanait pipul bin peiyimbat teks langa King Yusaiya en imbin jidan brabli strongwan garram detmatj pawa. Pipul bin irrim stori blanga im raidap langa Ijip.
8 Os meunitas lhe pagavam tributo anual, e sua fama se espalhou até o Egito, pois ele havia se tornado muito poderoso.
9 Wal King Yusaiya bin meigim Jerusalem brabli strongwan en imbin bildimap haiwan haus blanga lukinatbat langa det Kona Geit, en det Beli Geit en weya det wol tenaran.
9 Uzias construiu torres fortificadas em Jerusalém, junto à porta da Esquina, à porta do Vale e no canto do muro.
10 Imbin bildimap haiwan haus blanga lukinatbat langa det plein kantri, en imbin grajim loda wodahol, dumaji imbin abum loda buligi langa det plein kantri sangodanwei. Dumaji imbin laigim ola fam, imbin askim pipul blanga plentimbat greiptri langa hil kantri en blanga growimap sid daga langa gudwan graun.
10 Também construiu fortalezas no deserto e cavou muitas cisternas, pois tinha grandes rebanhos nas colinas de Judá e na planície. Era um homem que amava a terra. Tinha muitos trabalhadores que cuidavam de seus campos e vinhedos, tanto nas colinas como nos vales férteis.
11 Wal King Yusaiya bin abum detmatj solja oldei jidan redibala blanga fait. Jeiyel en Meiseiya bin bos blanga ola buk weya dubala bin raidimdan ebrijing blanga det ami, en Henanaiya bin det brabli boswan lida blanga olabat. Henanaiya bin jidan wekinmen blanga det king.
11 Uzias tinha um exército de guerreiros bem treinados, prontos para irem à batalha, divididos em tropas. Esse exército havia sido convocado e organizado pelo secretário Jeiel e pelo oficial Maaseias. Estavam sob o comando de Hananias, um dos oficiais do rei.
12 Det ami bin abum 2,600 boswan solja,
12 As tropas de guerreiros valentes eram comandadas por 2.600 chefes de famílias.
13 en deibin lukaftumbat 307,500 brabli strongwan solja. Olabat bin oldei lukaftumbat King Yusaiya brom ol im enamimob.
13 O exército era formado por uma elite de 307.500 homens, preparados para ajudar o rei contra qualquer inimigo.
14 King Yusaiya bin gajim blanga detlot amimob ola shild, spiya, strongwan het, aiyanwan shet, bo en erro en ston blanga shangai.
14 Uzias providenciou para todo o exército escudos, lanças, capacetes, couraças, arcos e fundas de atirar pedras.
15 Sambala men bin sabi hau blanga meigimbat detlot ting blanga shudum erro en tjakambat ston brom detlot haiwan haus blanga wotjimbat deya langa detlot wol blanga Jerusalem. Ebribodi langa ebri kantri bin sabi King Yusaiya en imbin jidan brabli strongwan, dumaji God bin album im.
15 Construiu sobre os muros de Jerusalém máquinas de guerra criadas por peritos; elas atiravam flechas e lançavam grandes pedras das torres e dos cantos dos muros. Sua fama se espalhou até lugares distantes, pois o S enhor o ajudou extraordinariamente e ele se tornou muito poderoso.
16 Bat bambai wen King Yusaiya bin gro mowa strongbala imbin jidan brabli praudbala en det praudbalawei bin meigim im go nogudwan. Imbin gibit bekboun langa YAWEI im God wen imbin go langa det Serramoni Pleis blanga barnim gudsmelwan medisin langa det teibul blanga gudsmelwan medisin ofring.
16 Quando Uzias se tornou poderoso, também se encheu de orgulho, o que o levou à ruína. Pecou contra o S enhor , seu Deus, ao entrar no santuário do templo do S enhor para queimar incenso no altar de incenso.
17 Esaraiya det serramonimen en 80 najalot gudwan serramonimen bin go langa det Serramoni Pleis blanga stapam det king.
17 O sacerdote Azarias foi atrás dele com outros oitenta sacerdotes do S enhor , todos homens corajosos.
18 Deibin tok, “King Yusaiya, yu nomo lau blanga barnim det gudsmelwan medisin blanga YAWEI. Oni detlot serramonimen hu jidan bigininimob blanga Eran lau dum tharran. Yu lafta gowei brom dijan seikridwan pleis. Yubin dum nogudbala ting langa YAWEI en im kaan album yu enimo.” Lagijat na deibin tok.
18 Confrontaram o rei Uzias e disseram: “Não cabe a você, Uzias, queimar incenso ao S enhor . Isso é tarefa somente dos sacerdotes, os descendentes de Arão, consagrados para esse trabalho. Saia do santuário, pois você pecou. O S enhor Deus não o honrará”.
19 Wal King Yusaiya bin jandap deya langa Serramoni Pleis gulijap langa det teibul en imbin holdimbat det ting weya deibin barnim det gudsmelwan medisin. Imbin brabli wail detmatj langa detlot serramonimen en streidawei brabli nogudwan skin siknis bin kamat langa im forid.
19 Uzias, que segurava um incensário, ficou indignado. Enquanto ele demonstrava sua raiva contra os sacerdotes diante do altar de incenso no templo do S enhor , apareceu lepra em sua testa.
20 Esaraiya en detlot najalot serramonimen bin hatjamp wen deibin luk langa det forid blanga King Yusaiya en deibin meigim im gowei brom det Serramoni Pleis. Imbin gowei kwikbalawei, dumaji imbin sabi YAWEI bin panishimbat im.
20 Quando viram a lepra, o sumo sacerdote Azarias e todos os outros sacerdotes o expulsaram imediatamente do templo. O próprio rei se apressou em sair dali, pois o S enhor o havia ferido.
21 Olataim King Yusaiya bin jidan laibala imbin abum det brabli nogudwan skin siknis en im nomo bin klinbala blanga serramoni. Imbin jidan langa im ronwan haus en im nomo bin lau blanga go langa det Serramoni Pleis igin. Im nomo bin lau blanga dum eni wek en im san Jotham bin jidan boswan blanga det kantri.
21 O rei Uzias ficou leproso até o dia de sua morte. Vivia isolado, numa casa separada, e havia sido excluído do templo do S enhor . Seu filho Jotão tomava conta do palácio e governava o povo.
22 Wal det speshalwan mesinja neim Aisaiya det san blanga Eimas bin raidimdan ola najalot ting King Yusaiya bin dum wen imbin jidan king.
22 Os demais acontecimentos do reinado de Uzias, do início ao fim, foram registrados pelo profeta Isaías, filho de Amoz.
23 King Yusaiya bin dai en deibin berrim im bodi langa det pleis weya dei berrim ola king. Dumaji imbin abum det brabli nogudwan skin siknis dei nomo bin berrim im bodi langa det speshalwan greibyad blanga ola king. En im san Jotham bin jidan det nyuwan king na.
23 Quando Uzias morreu, foi sepultado com seus antepassados. Seu túmulo ficava num campo próximo que pertencia aos reis, pois o povo disse: “Era leproso”. Seu filho Jotão foi seu sucessor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.