2 Crônicas 1
Holi Baibul (ROP) vs NVI
1 Wal Salaman det san blanga Deibid bin jidan nyuwan king blanga Isreil, en YAWEI det trubala God blanga im bin album im jidan brabli strongbala. |src="2Chron Banner.tif" size="span" ref="1:0"
1 Salomão, filho de Davi, estabeleceu-se com firmeza sobre o seu reino, pois o Senhor, o seu Deus, estava com ele e tornou-o muito poderoso.
2 Wal King Salaman bin gibit oda langa ola boswan solja hubin jidan bos blanga 1,000 men, en ola bos blanga 100 men, ola gabman bos en ola lida blanga ola difrinwan femili en ola najalot pipul.
2 Salomão reuniu todo o Israel: os líderes de mil e de cem, os juízes, todos os líderes de Israel e os chefes de famílias.
3 Imbin gibit oda langa olabat blanga go garram im en weshipbat langa YAWEI deya langa im seikridwan tent weya Mosis bin pudumap langa det pleis gulum Gibiyan.
3 E foi com toda a assembléia ao lugar sagrado, no alto de Gibeom, pois ali estava a Tenda do Encontro que Moisés, servo do Senhor, havia feito no deserto.
4 Wal det Seikridwan Boks bin jidan langa Jerusalem insaid langa det tent weya King Deibid bin pudumap. Imbin bringimap det Seikridwan Boks brom det taun gulum Kiriyajerim.
4 Davi tinha transportado a arca de Deus de Quiriate-Jearim para a tenda que ele tinha armado para ela em Jerusalém.
5 Wal det kopawan teibul blanga ofring bin deya langa Gibiyan, lida langa det Seikridwan Tent blanga YAWEI. En King Salaman en ola pipul bin weshipbat YAWEI deya na. Besalel, det san blanga Yurai en det grensan blanga Huwa, bin meigim det kopawan teibul.
5 O altar de bronze que Bezalel, filho de Uri e neto de Hur, fizera, estava em Gibeom, em frente do tabernáculo do Senhor; ali Salomão e a assembléia consultaram o Senhor.
6 King Salaman bin weship YAWEI lida langa det Seikridwan Tent, en imbin gibit 1,000 barnapwan sekrifais ontop langa det kopawan teibul blanga ofring.
6 Salomão ofereceu ao Senhor mil holocaustos sobre o altar de bronze, na Tenda do Encontro.
7 Wal det nait God bin kamat langa King Salaman en imbin askim im, “Wanim yu wandim mi garra gibit yu?”
7 Naquela noite Deus apareceu a Salomão e lhe disse: "Peça-me o que quiser, e eu lhe darei".
8 En King Salaman bin tok, “Yubin oldei laigim main dedi Deibid brabliwei, en afta yubin meigim mi jidan nyuwan king.
8 Salomão respondeu: "Tu foste muito bondoso para com meu pai Davi e me fizeste rei em seu lugar.
9 Wal YAWEI yu kipum det strongbala pramis yubin meigim langa main dedi. Yubin meigim mi jidan king blanga detmatj pipul weya nobodi kaan kaundimap.
9 Agora, Senhor Deus, que se confirme a tua promessa a meu pai Davi, pois me fizeste rei sobre um povo tão numeroso quanto o pó da terra.
10 Wal yu garra meigim mi klebabala blanga sabi ebrijing gudwei wulijim ai gin jidan bos blanga dislot pipul blanga yu.”
10 Dá-me sabedoria e conhecimento, para que eu possa liderar esta nação, pois, quem pode governar este teu grande povo? "
11 God bin tok langa im, “Yubin askimbat mi blanga gudbala ting. Yu nomo bin askimbat blanga mani en gol, o blanga yu kantri, o bidimbat ol yu enamimob, o jidan laibala longtaim. Yubin askim mi blanga meigim yu jidan klebabala blanga sabi ebrijing gudwei wulijim yu gin jidan bos blanga main pipul olabat.
11 Deus disse a Salomão: "Já que este é o desejo de seu coração e você não pediu riquezas, nem bens, nem honra, nem a morte dos seus inimigos, nem vida longa, mas sabedoria e conhecimento para governar o meu povo, sobre o qual o fiz rei,
12 Ai garra meigim yu jidan brabli klebabala wulijim yu garra sabi ebrijing. En ai garra gibit yu blendibala ebrijing du, en yu garra jidan nambawan king en mowa haibala langa eni king hubin jidan bifo o hu garra jidan bambai.”
12 você receberá o que pediu, mas também lhe darei riquezas, bens e honra, como nenhum rei antes de você teve e nenhum depois de você terá".
13 Wal King Salaman bin libum det pleis blanga weshipbat langa Gibiyan weya det Seikridwan Tent blanga YAWEI bin jidan. Imbin gobek langa Jerusalem en deya na imbin jidan king blanga ola Isreil pipul.
13 Então Salomão voltou de Gibeom, de diante da Tenda do Encontro, para Jerusalém. E reinou sobre Israel.
14 Wal King Salaman bin baiyim 1,400 bagi en 12,000 hosis. Sambala imbin abum langa Jerusalem, en sambala imbin libum langa najalot taun.
14 Salomão juntou carros e cavalos; possuía mil e quatrocentos carros e doze mil cavalos, dos quais mantinha uma parte nas guarnições de algumas cidades e a outra perto dele, em Jerusalém.
15 Wen King Salaman bin jidan king blanga ola Isreil pipul detmatj silba en gol bin jidan deya langa Jerusalem jis laik bigismob ston. En detmatj gudwan sidatri bin jidan jis laik det sikamotri weya jidan ebriweya deya langa det Juda Beli.
15 O rei tornou tão comuns a prata e o ouro em Jerusalém quanto as pedras, e o cedro tão numeroso quanto as figueiras bravas da Sefelá.
16 — ausente —
16 Os cavalos de Salomão eram importados do Egito e da Cilícia, onde os fornecedores do rei os compravam.
17 — ausente —
17 Importavam do Egito um carro por sete quilos e duzentos gramas de prata, e um cavalo por um quilo e oitocentos gramas, e os exportavam para todos os reis dos hititas e dos arameus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.