2 Crônicas 1
Holi Baibul (ROP) vs BKJ
1 Wal Salaman det san blanga Deibid bin jidan nyuwan king blanga Isreil, en YAWEI det trubala God blanga im bin album im jidan brabli strongbala. |src="2Chron Banner.tif" size="span" ref="1:0"
1 E Salomão, o filho de Davi, era fortalecido no seu reino, e o SENHOR seu Deus era com ele, e o magnificava sobejamente.
2 Wal King Salaman bin gibit oda langa ola boswan solja hubin jidan bos blanga 1,000 men, en ola bos blanga 100 men, ola gabman bos en ola lida blanga ola difrinwan femili en ola najalot pipul.
2 Então, Salomão falou a todo Israel, aos capitães de milhares e de centúrias, e aos juízes, e a cada governador em todo o Israel, aos chefes dos pais.
3 Imbin gibit oda langa olabat blanga go garram im en weshipbat langa YAWEI deya langa im seikridwan tent weya Mosis bin pudumap langa det pleis gulum Gibiyan.
3 Assim, Salomão, e com ele toda a congregação, foram até o lugar alto que estava em Gibeão; porque ali estava o tabernáculo da congregação de Deus, o qual Moisés, o servo do SENHOR, havia feito no deserto.
4 Wal det Seikridwan Boks bin jidan langa Jerusalem insaid langa det tent weya King Deibid bin pudumap. Imbin bringimap det Seikridwan Boks brom det taun gulum Kiriyajerim.
4 Mas Davi tinha feito subir a arca de Deus de Quiriate-Jearim até o local que Davi havia preparado para ela, porque ele havia armado uma tenda em Jerusalém.
5 Wal det kopawan teibul blanga ofring bin deya langa Gibiyan, lida langa det Seikridwan Tent blanga YAWEI. En King Salaman en ola pipul bin weshipbat YAWEI deya na. Besalel, det san blanga Yurai en det grensan blanga Huwa, bin meigim det kopawan teibul.
5 Além disso, o altar de bronze que Bezaleel, o filho de Uri, o filho de Hur, havia feito, ele pôs diante do tabernáculo do SENHOR; e Salomão e a congregação o procuravam.
6 King Salaman bin weship YAWEI lida langa det Seikridwan Tent, en imbin gibit 1,000 barnapwan sekrifais ontop langa det kopawan teibul blanga ofring.
6 E Salomão subiu para o altar de bronze diante do SENHOR, o qual estava junto ao tabernáculo da congregação, e ofereceu mil ofertas queimadas sobre ele.
7 Wal det nait God bin kamat langa King Salaman en imbin askim im, “Wanim yu wandim mi garra gibit yu?”
7 Naquela noite Deus apareceu a Salomão, e disse a ele: Pede o que queres, e eu te darei.
8 En King Salaman bin tok, “Yubin oldei laigim main dedi Deibid brabliwei, en afta yubin meigim mi jidan nyuwan king.
8 E Salomão disse a Deus: Tu usastes com grande misericórdia para com Davi, meu pai, e tens me feito reinar em seu lugar.
9 Wal YAWEI yu kipum det strongbala pramis yubin meigim langa main dedi. Yubin meigim mi jidan king blanga detmatj pipul weya nobodi kaan kaundimap.
9 Agora, ó SENHOR Deus, que a tua promessa a Davi, meu pai, seja estabelecida; porque me tens feito rei sobre um povo cuja multidão é como o pó da terra.
10 Wal yu garra meigim mi klebabala blanga sabi ebrijing gudwei wulijim ai gin jidan bos blanga dislot pipul blanga yu.”
10 Dá-me agora sabedoria e conhecimento para que eu possa sair e entrar diante desse povo; porquanto, quem pode julgar este teu povo, que é tão grande?
11 God bin tok langa im, “Yubin askimbat mi blanga gudbala ting. Yu nomo bin askimbat blanga mani en gol, o blanga yu kantri, o bidimbat ol yu enamimob, o jidan laibala longtaim. Yubin askim mi blanga meigim yu jidan klebabala blanga sabi ebrijing gudwei wulijim yu gin jidan bos blanga main pipul olabat.
11 E Deus disse a Salomão: Porque isto estava no teu coração, e não pediste bens, riqueza ou honra, nem a vida dos teus inimigos, tampouco ainda pediste vida longa; mas pediste sabedoria e conhecimento para ti mesmo, para que tu possas julgar o meu povo, sobre o qual te tenho feito rei;
12 Ai garra meigim yu jidan brabli klebabala wulijim yu garra sabi ebrijing. En ai garra gibit yu blendibala ebrijing du, en yu garra jidan nambawan king en mowa haibala langa eni king hubin jidan bifo o hu garra jidan bambai.”
12 sabedoria e conhecimento te são concedidos; e eu te darei bens, riqueza, e honra, tais como não teve nenhum dos reis antes de ti, nem haverá depois de ti quem terá coisas semelhantes.
13 Wal King Salaman bin libum det pleis blanga weshipbat langa Gibiyan weya det Seikridwan Tent blanga YAWEI bin jidan. Imbin gobek langa Jerusalem en deya na imbin jidan king blanga ola Isreil pipul.
13 Depois, Salomão veio da sua viagem, ao lugar alto que estava em Gibeão, a Jerusalém, de diante do tabernáculo da congregação, e reinou sobre Israel.
14 Wal King Salaman bin baiyim 1,400 bagi en 12,000 hosis. Sambala imbin abum langa Jerusalem, en sambala imbin libum langa najalot taun.
14 E Salomão reuniu carruagens e cavaleiros; e ele tinha mil e quatrocentas carruagens, e doze mil cavaleiros, os quais ele posicionou nas cidades das carruagens, e com o rei em Jerusalém.
15 Wen King Salaman bin jidan king blanga ola Isreil pipul detmatj silba en gol bin jidan deya langa Jerusalem jis laik bigismob ston. En detmatj gudwan sidatri bin jidan jis laik det sikamotri weya jidan ebriweya deya langa det Juda Beli.
15 O rei tornou o ouro e a prata tão comuns em Jerusalém como as pedras, e os cedros como os sicômoros que nascem nas campinas em grande quantidade.
16 — ausente —
16 E Salomão tinha cavalos e fio de linho trazidos do Egito, e os mercadores do rei recebiam o fio de linho mediante certo preço.
17 — ausente —
17 E eles faziam subir, e traziam do Egito uma carruagem por seiscentos shekels de prata, e um cavalo por cento e cinquenta; e assim por meio deles traziam de lá cavalos para todos os reis dos heteus, e para os reis da Síria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.