2 Crônicas 17

Holi Baibul (ROP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Wal King Jehosafet det san blanga Asa bin jidan king en imbin brabli strongbala king en imbin meigim Juda mowa strongbala langa Isreil.
1 Josafá, filho de Asa, foi o seu sucessor e fortaleceu-se contra Israel.
2 Imbin pudum soljamob langa detlot strongwan taun langa Juda, en langa det kantri, en langa detlot taun weya Asa bin teikoba langa det kantri gulum Ifreiyim.
2 Posicionou tropas em todas as cidades fortificadas de Judá e pôs guarnições em Judá e nas cidades de Efraim que seu pai, Asa, tinha conquistado.
3 Wal YAWEI det trubala God bin kain langa King Jehosafet, dumaji imbin dum wanim im dedi bin oldei titjimbat im, en im nomo bin oldei weshipbat det drimin sheip gulum Beil.
3 O Senhor esteve com Josafá porque, em seus primeiros anos, ele andou nos caminhos que seu pai Davi tinha seguido. Não consultou os baalins,
4 Imbin oldei weshipbat oni YAWEI hu im dedi bin oldei weshipbat en imbin duwit wanim God bin oldei dalim im. En im nomo bin bulurrum detlot ting ola king blanga ola Isreil pipul bin oldei dum.
4 mas buscou o Deus de seu pai e obedeceu aos seus mandamentos, e não imitou as práticas de Israel.
5 Wal YAWEI bin meigim King Jehosafet jidan strongbala king blanga detlot Juda pipul, en ol detlot pipul bin oldei bringimap gudwan enijing langa im, wulijim imbin brabli ritjwan, en deibin meigim im brabli haibala langa olabat.
5 O Senhor firmou o reino de Josafá, e todo o Judá lhe trazia presentes, de maneira que teve grande riqueza e honra.
6 En imbin oldei dum gudwan wek blanga YAWEI en imbin bitsimap en binijimap ola enijing langa Juda weya deibin weshipbat det gelwan god gulum Eshara.
6 Ele seguiu corajosamente os caminhos do Senhor; além disso, retirou de Judá os altares idólatras e os postes sagrados.
7 Langa det namba 3 yiya wen imbin jidan king langa det kantri imbin jandim im faibala boswan wekinmen blanga go en titjimbat ola pipul langa detlot taun blanga Juda. Olabat neim bin Beneil, Obadaiya, Sekaraiya, Nethanel en Maikaiya.
7 No terceiro ano de seu reinado, ele enviou seus oficiais Bene-Hail, Obadias, Zacarias, Natanael e Micaías para ensinarem nas cidades de Judá.
8 En deibin pikimat nainbala Libaimen en dubala serramonimen blanga go garram olabat. Detlot Libaimen bin neim Shemaiya, Nethanaiya, Sebadaiya, Esahel, Shemiramoth, Jehonathan, Edanaija, Tobija en Tobadonija, en det dubala serramonimen bin neim Ilaishama en Jehoram.
8 Com eles foram os levitas Semaías, Netanias, Zebadias, Asael, Semiramote, Jônatas, Adonias, Tobias, Tobe-Adonias e os sacerdotes Elisama e Jeorão.
9 Deibin gajim det buk garram ola lowa blanga YAWEI, en deibin go langa ol detlot taun blanga Juda, en deibin titjimbat ola pipul.
9 Eles percorreram todas as cidades do reino de Judá, levando consigo o Livro da Lei do Senhor e ensinando o povo.
10 Wal YAWEI bin meigim ola pipul langa ola kantri gulijap langa Juda bradin blanga fait langa det King Jehosafet.
10 O temor do Senhor caiu sobre todos os reinos ao redor de Judá, de forma que não entraram em guerra contra Josafá.
11 Sambala Filastain pipul bin bringimap loda silba en najalot gudwan enijing blanga King Jehosafet en sambala brom Areibiya bin gibit im 7,700 ship en 7,700 gout.
11 Alguns filisteus levaram presentes a Josafá, além da prata que lhe deram como tributo, e os árabes levaram-lhe rebanhos: sete mil e setecentos carneiros e sete mil e setecentos bodes.
12 Wal King Jehosafet bin jidan mowa brabli haibala king na. Olaran langa Juda imbin bildimap brabli strongbala taun,
12 Josafá foi se tornando cada vez mais poderoso; construiu fortalezas e cidades-armazéns em Judá,
13 weya imbin hipapbat bigmob ebrijing.
13 onde guardava enorme quantidade de suprimentos. Também mantinha em Jerusalém homens de combate experientes.
14 brom olabat klen. Wal Edna bin det boswan blanga det Juda klen, en imbin abum 300,000 solja blanga im.
14 A lista desses homens, por famílias, era a seguinte: De Judá, líderes de batalhões de 1. 000: o líder Adna, com 300. 000 homens de combate;
15 Jehohana det sekanwan bos bin jidan bos blanga 280,000 solja,
15 em seguida, o líder Joanã, com 280. 000;
16 en Amasaiya det san blanga Sikri bin jidan det namba thri bos blanga 200,000 solja. Wal Amasaiya bin gibit miselp blanga wek blanga YAWEI.
16 depois, Amasias, filho de Zicri, que se apresentou voluntariamente para o serviço do Senhor, com 200. 000.
17 Eliyada bin det bos blanga detlot solja blanga det Benjamin klen. Imbin brabli gudwan solja en imbin jidan bos blanga 200,000 solja en deibin fait garram bo en erro en garram shild.
17 De Benjamim: Eliada, um guerreiro valente, com 200. 000 homens armados com arcos e escudos;
18 En det sekanwan bos blanga det Benjamin klen bin Jehosabed en imbin jidan bos blanga 180,000 solja redi blanga fait.
18 Jeozabade, com 180. 000 homens armados para a batalha.
19 Wal dislot solja bin oldei maindimbat en wek blanga det king langa Jerusalem, en imbin abum najalot soljamob langa detlot strongbala taun langa Juda.
19 Esses eram os homens que serviam o rei, além dos que estavam posicionados nas cidades fortificadas em todo o Judá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.