2 Crônicas 17
Holi Baibul (ROP) vs BKJ
1 Wal King Jehosafet det san blanga Asa bin jidan king en imbin brabli strongbala king en imbin meigim Juda mowa strongbala langa Isreil.
1 E Josafá, o seu filho, reinou em seu lugar, e fortaleceu-se contra Israel.
2 Imbin pudum soljamob langa detlot strongwan taun langa Juda, en langa det kantri, en langa detlot taun weya Asa bin teikoba langa det kantri gulum Ifreiyim.
2 E ele posicionou forças em todas as cidades fortificadas de Judá, e pôs guarnições na terra de Judá, e nas cidades de Efraim, que Asa, o seu pai, havia tomado.
3 Wal YAWEI det trubala God bin kain langa King Jehosafet, dumaji imbin dum wanim im dedi bin oldei titjimbat im, en im nomo bin oldei weshipbat det drimin sheip gulum Beil.
3 E o SENHOR esteve com Josafá, porque ele andou nos primeiros caminhos do seu pai Davi, e não buscou aos baalins;
4 Imbin oldei weshipbat oni YAWEI hu im dedi bin oldei weshipbat en imbin duwit wanim God bin oldei dalim im. En im nomo bin bulurrum detlot ting ola king blanga ola Isreil pipul bin oldei dum.
4 mas buscou o SENHOR Deus do seu pai, e andou nos seus mandamentos, e não segundo as obras de Israel.
5 Wal YAWEI bin meigim King Jehosafet jidan strongbala king blanga detlot Juda pipul, en ol detlot pipul bin oldei bringimap gudwan enijing langa im, wulijim imbin brabli ritjwan, en deibin meigim im brabli haibala langa olabat.
5 Por isso, o SENHOR estabeleceu o reino de Israel na sua mão; e todo o Judá trazia a Josafá presentes; e ele tinha honra e riquezas em abundância.
6 En imbin oldei dum gudwan wek blanga YAWEI en imbin bitsimap en binijimap ola enijing langa Juda weya deibin weshipbat det gelwan god gulum Eshara.
6 E o seu coração estava exaltado nos caminhos do SENHOR; ainda mais ele removeu os lugares altos e os bosques de Judá.
7 Langa det namba 3 yiya wen imbin jidan king langa det kantri imbin jandim im faibala boswan wekinmen blanga go en titjimbat ola pipul langa detlot taun blanga Juda. Olabat neim bin Beneil, Obadaiya, Sekaraiya, Nethanel en Maikaiya.
7 Além disso, no terceiro ano do seu reinado ele enviou os seus príncipes, a saber: a Ben-Hail, e a Obadias, e a Zacarias, e a Natanael, e a Micaías; para ensinarem nas cidades de Judá.
8 En deibin pikimat nainbala Libaimen en dubala serramonimen blanga go garram olabat. Detlot Libaimen bin neim Shemaiya, Nethanaiya, Sebadaiya, Esahel, Shemiramoth, Jehonathan, Edanaija, Tobija en Tobadonija, en det dubala serramonimen bin neim Ilaishama en Jehoram.
8 E com eles, enviou os levitas, a saber: Semaías, e Netanias, e Zebadias, e Asael, e Semiramote, e Jônatas, e Adonias, e Tobias, e Tobe-Adonias, e com estes levitas os sacerdotes, Elisama e Jeroão.
9 Deibin gajim det buk garram ola lowa blanga YAWEI, en deibin go langa ol detlot taun blanga Juda, en deibin titjimbat ola pipul.
9 E eles ensinaram em Judá, e tinham o livro da lei do SENHOR consigo, e iam por todas as cidades de Judá, e ensinavam ao povo.
10 Wal YAWEI bin meigim ola pipul langa ola kantri gulijap langa Juda bradin blanga fait langa det King Jehosafet.
10 E o temor do SENHOR veio sobre todos os reinos das terras que estavam ao redor de Judá, de modo que eles não fizeram guerra contra Josafá.
11 Sambala Filastain pipul bin bringimap loda silba en najalot gudwan enijing blanga King Jehosafet en sambala brom Areibiya bin gibit im 7,700 ship en 7,700 gout.
11 Alguns dos filisteus também traziam presentes a Josafá, e prata como tributo; e os árabes traziam-lhe rebanhos, sete mil e setecentos carneiros, e sete mil e setecentos bodes.
12 Wal King Jehosafet bin jidan mowa brabli haibala king na. Olaran langa Juda imbin bildimap brabli strongbala taun,
12 E Josafá tornou-se muitíssimo grande; e edificou fortalezas e cidades de provisões em Judá.
13 weya imbin hipapbat bigmob ebrijing.
13 E ele tinha muitos negócios nas cidades de Judá; e os homens de guerra, homens fortes e valentes, estavam em Jerusalém.
14 brom olabat klen. Wal Edna bin det boswan blanga det Juda klen, en imbin abum 300,000 solja blanga im.
14 E estes são os números deles de acordo com a casa dos seus pais: de Judá, os capitães de milhares; Adna, o chefe, e com ele trezentos mil homens fortes e valentes.
15 Jehohana det sekanwan bos bin jidan bos blanga 280,000 solja,
15 E ao seu lado estava capitão Joanã, e com ele duzentos e oitenta mil.
16 en Amasaiya det san blanga Sikri bin jidan det namba thri bos blanga 200,000 solja. Wal Amasaiya bin gibit miselp blanga wek blanga YAWEI.
16 E junto a ele estava Amasias, o filho de Zicri, que voluntariamente se ofereceu ao SENHOR; e com ele duzentos mil homens fortes e valentes.
17 Eliyada bin det bos blanga detlot solja blanga det Benjamin klen. Imbin brabli gudwan solja en imbin jidan bos blanga 200,000 solja en deibin fait garram bo en erro en garram shild.
17 E de Benjamim; Eliada, um homem forte e valente, e com ele duzentos mil homens armados com arco e escudo.
18 En det sekanwan bos blanga det Benjamin klen bin Jehosabed en imbin jidan bos blanga 180,000 solja redi blanga fait.
18 E ao seu lado estava Jozabade, e com ele cento e oitenta mil prontamente preparados para a guerra.
19 Wal dislot solja bin oldei maindimbat en wek blanga det king langa Jerusalem, en imbin abum najalot soljamob langa detlot strongbala taun langa Juda.
19 Estes estavam no serviço do rei; afora os que o rei tinha posto nas cidades fortificadas por todo o Judá.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.