2 Crônicas 15

Holi Baibul (ROP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Bambai God bin tok langa Asaraiya det san blanga Oded.
1 Então o Espírito de Deus veio sobre Azarias, filho de Odede,
2 Streidawei Asaraiya bin go langa King Asa en imbin tok, “Yu irrim mi na King Asa en ol yu pipul olabat blanga Juda en Benjamin. YAWEI det trubala God garra jidan garram yumob en im garra album yumob olataim if yumob duwit langa im en weshipbat im, bat if yumob kaan duwit langa im, wal im garra libum yumob.
2 e ele foi ao encontro do rei Asa. “Ouça-me, Asa!”, disse ele. “Ouça-me todo o povo de Judá e de Benjamim! O S enhor estará com vocês enquanto estiverem com ele! Sempre que o buscarem, o encontrarão. Mas, se o abandonarem, ele os abandonará.
3 “Fo longtaim na, ola Isreil pipul nomo bin weshipbat langa YAWEI en nomo bin teiknodis langa detlot serramonimen hubin titjimbat olabat blanga God. Dei nomo bin kipum det lowa blanga God.
3 Durante muito tempo, Israel esteve sem o verdadeiro Deus, sem sacerdote para ensiná-los e sem lei para instruí-los.
4 Bat wen trabul bin oldei kaman langa olabat deibin oldei wandim kambek langa YAWEI det trubala God blanga olabat en weshipbat im.
4 No entanto, sempre que se viram em dificuldades e se voltaram para o S enhor , o Deus de Israel, e o buscaram, eles o encontraram.
5 “Loda nogudbala ting bin hepin langa det taim en im nomo bin seifwan pleis deya langa Isreil.
5 “Naquele tempo, não era seguro viajar. Problemas afligiam os habitantes de todas as terras.
6 Detlot solja, deibin faitfait gija en binijimapbat pipul langa ebri kantri en taun, dumaji God bin meigim ebribodi abumbat trabul ebriweya.
6 Uma nação lutava contra outra, e uma cidade contra outra, pois Deus os afligia com todo tipo de angústia.
7 “Wal yumob garra jidan strongbala. Nomo gibap. God garra jidan gudwei langa yumob if yumob duwit langa im.” Lagijat na Asaraiya bin tok.
7 Quanto a vocês, porém, sejam fortes e corajosos, pois seu trabalho será recompensado.”
8 Wal streidawei wen King Asa bin irrim wanim Esaraiya det speshalwan mesinja bin tok, imbin gibit oda langa im wekinmen olabat blanga binijimap ola drimin sheip langa Juda en Benjamin en langa detlot taun weya imbin gajimbek langa det kantri gulum Ifreiyim. En imbin meigim gudwan igin det teibul blanga ofring blanga YAWEI weya jidan langa det kotyad langa det Serramoni Pleis.
8 Quando Asa ouviu essa mensagem do profeta Azarias, encheu-se de coragem e removeu todos os ídolos repulsivos da terra de Judá e de Benjamim e das cidades que ele havia capturado na região montanhosa de Efraim. Além disso, restaurou o altar do S enhor , que ficava na frente da sala de entrada do templo do S enhor .
9 Wal King Asa bin majurrumap ola pipul brom Juda en Benjamin, en detlot pipul hubin kaman basdam en jidan langa Juda brom detlot kantri gulum Ifreiyim, Manesa en Simiyan. Bigmob dislot pipul bin jidan trubala langa King Asa, dumaji deibin luk YAWEI bin jidan garram im.
9 Depois, Asa reuniu todo o povo de Judá e de Benjamim, e também o povo de Efraim, de Manassés e de Simeão que havia se estabelecido entre eles. Muita gente de Israel tinha se mudado para Judá no reinado de Asa, quando viu que o S enhor , seu Deus, estava com ele.
10 Wal langa det namba 15 yiya langa det namba 3 manth wen King Asa bin jidan king, deibin ol midap langa Jerusalem.
10 Reuniram-se em Jerusalém no terceiro mês do décimo quinto ano do reinado de Asa.
11 En langa det seimwan dei, deibin deigim 700 buligi en 7,000 ship en gout weya deibin gajim brom ola enimul deibin bringimbek brom det kantri gulum Gera en deibin gibit olabat blanga sekrifais ofring langa YAWEI.
11 Naquele dia, sacrificaram ao S enhor setecentos bois e sete mil ovelhas dos despojos que haviam tomado na batalha.
12 Deibin meigim brabli strongbala pramis blanga weshipbat langa YAWEI hu olabat grengrenfathamob bin oldei weship,
12 Então fizeram um acordo de buscar o S enhor , o Deus de seus antepassados, de todo o coração e de toda a alma.
13 en if enibodi yang o ol pipul, gel o boi nomo duwit langa YAWEI, wal dei garra kilim im ded.
13 Concordaram que qualquer um que não buscasse o S enhor , o Deus de Israel, deveria morrer, jovem ou idoso, homem ou mulher.
14 Wal detlot pipul bin agri brabliwei blanga kipum det brabli strongbala pramis blanga YAWEI, en afta deibin abum bigbala padi en jingat gudbinjiwei en pleipleibat myusik.
14 Fizeram esse juramento de lealdade ao S enhor em alta voz, ao som de trombetas e clarins.
15 Ebribodi bin brabli gudbinji dumaji deibin meigim det brabli strongbala pramis na. Deibin lukabat YAWEI en deibin faindim im en brom deya YAWEI bin larram olabat jidan gudbalawei nomo garram eni trabul brom ola enamimob.
15 Todo o Judá se alegrou com esse acordo, pois o fizeram de todo o coração. Buscaram o S enhor com sinceridade e o encontraram. E o S enhor lhes deu descanso de todos os lados.
16 Wal King Asa bin jandimwei im grenmatha Meiyaka brom det speshalwan wek weya det mamiwan kwin bin oldei dum, dumaji imbin meigim brabli nogudwan drimin sheip blanga det drimin gulum Eshara. Wal King Asa bin kadimdan en bitsimap det nogudwan drimin sheip en imbin barnimap im langa det Kidron Beli.
16 O rei Asa chegou a depor sua avó Maaca da posição de rainha-mãe, pois ela havia feito um poste obsceno para a deusa Aserá. Derrubou esse poste obsceno, o quebrou e o queimou no vale de Cedrom.
17 Olataim King Asa bin jidan laibala imbin kipgon bulurrum YAWEI trubalawei, nomeda im nomo bin binijimap ola drimin sheip en nogudwan weship pleis langa Isreil.
17 Embora os santuários idólatras não tivessem sido removidos de Israel, o coração de Asa permaneceu inteiramente fiel durante toda a sua vida.
18 Imbin pudum langa det Serramoni Pleis blanga YAWEI ola silba en gol enijing weya im en im dedi bin gibitbat langa im.
18 Ele trouxe para o templo de Deus a prata, o ouro e os diversos utensílios que ele e seu pai haviam consagrado.
19 Wal Juda bin jidan gudbalawei nomo garram eni trabul brom olabat enamimob fo 35 yiya wen King Asa bin jidan king.
19 Não houve mais guerra até o trigésimo quinto ano do reinado de Asa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.