2 Coríntios 9
Holi Baibul (ROP) vs NVI
1 Wal ai kaan raidimbat enimo wed langa yumob blanga dalim yumob blanga det mani weya ola bilibamob garra boksimap blanga album detlot braja en sista blanga wi langa Juda, dumaji olredi yumob sabi blanga det mani,
1 Não tenho necessidade de escrever-lhes a respeito dessa assistência aos santos.
2 en ai sabi yumob wandi gibitbat mani blanga album olabat, en aibin dalim ola bilibamob langa det kantri gulum Mesadoniya blanga yumob. Aibin tok, “Ola braja en sista blanga wi langa det kantri gulum Akeiya bin redi brom lasyiya blanga gibitbat mani blanga album detlot bilibamob langa Juda.” Lagijat na aibin oldei tok gudbinjiwei blanga yumob. En wen deibin irrim det nyus blanga yumob, det nyus bin meigim olabat wandi gibitbat mani du.
2 Reconheço a sua disposição em ajudar e já mostrei aos macedônios o orgulho que tenho de vocês, dizendo-lhes que, desde o ano passado, vocês da Acaia estavam prontos a contribuir; e a dedicação de vocês motivou a muitos.
3 Wal mi jandim Taidas en det dubala braja blanga wi langa yumob na, dumaji ai nomo wandim yumob garra tenimran det wed weya aibin tok blanga yumob en meigim det wed laiyawan.
3 Contudo, estou enviando os irmãos para que o orgulho que temos de vocês a esse respeito não seja em vão, mas que vocês estejam preparados, como eu disse que estariam,
4 Yumob sabi? Ai wandim yumob garra redi blanga gibitbat det mani jis laik weya aibin tok, dumaji sambala braja blanga wi brom Mesadoniya maitbi garra kaman garram mi wen ai garra go deya langa yumob, en if dei luk yumob nomo redi blanga gibitbat det mani, wal im garra meigim mi sheim, dumaji aibin reken trubala yumob bin redi blanga gibitbat det mani. En if yumob kaan gibitbat det mani, im garra meigim yumob sheim du.
4 a fim de que, se alguns macedônios forem comigo e os encontrarem despreparados, nós, para não mencionar vocês, não fiquemos envergonhados por tanta confiança que tivemos.
5 Wal blanga tharran na aibin jinggabat blanga askimbat Taidas en det dubala braja blanga wi blanga go lida langa mi en boksimap det mani redi blanga gibit weya yumob bin pramis blanga gibit. Lagijat na yumob garra abum bigmob mani redi, en yumob garra gibit det mani yumob ronselp gudbinjiwei, dumaji wen ai garra kaman langa yumob, if yumob nomo abum det mani redi, wal ai garra fosim yumob blanga gibit det mani, en ai garra meigim yumob nogudbinji.
5 Assim, achei necessário recomendar que os irmãos os visitem antes e concluam os preparativos para a contribuição que vocês prometeram. Então ela estará pronta como oferta generosa, e não como algo dado com avareza.
6 Wal yumob jinggabat na. Det mani im jis laiga sid daga. En wen enibodi plentim lilbit sid, im growimap lilbit daga. Bat wen im plentim bigmob sid, im growimap bigmob daga.|src="DN00470b.tif" size="col" ref="9:6"
6 Lembrem-se: aquele que semeia pouco, também colherá pouco, e aquele que semeia com fartura, também colherá fartamente.
7 Yu si? Ebribodi garra jinggabat langa im ronselp haumatj mani im garra gibit. Im kaan larram enibodi fosim im blanga gibit det mani. Im garra gibit det mani gudbinjiwei, dumaji God laigim detlot pipul wen dei gibit ofring gudbinjiwei.
7 Cada um dê conforme determinou em seu coração, não com pesar ou por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 En seimtaim God oldei gibit wi ebrijing weya wi wandim wulijim wi garra abum naf blanga dumbat ola gudbala ting weya im wandim wi blanga dum.
8 E Deus é poderoso para fazer que lhes seja acrescentada toda a graça, para que em todas as coisas, em todo o tempo, tendo tudo o que é necessário, vocês transbordem em toda boa obra.
9 En wi garra yusum detlot ebrijing weya im gibit wi blanga dum gudbala ting langa pipul, dumaji langa oltestaman im tok, “Gudbala pipul oldei gibit enijing langa detlot pipul hu nomo garram enijing, en dei oldei tridim olabat raitwei olataim.” Lagijat na im tok langa oltestaman.
9 Como está escrito: "Distribuiu, deu os seus bens aos necessitados; a sua justiça dura para sempre".
10 Yumob sabi na? God na oldei gibit wi det sid blanga plentim en det daga blanga dagat. En im garra gibit yumob detmatj enijing du wulijim yumob garra abum bigmob mani blanga album detlot braja en sista blanga wi langa Judiya en tridim olabat raitwei.
10 Aquele que supre a semente ao que semeia e o pão ao que come, também lhes suprirá e aumentará a semente e fará crescer os frutos da sua justiça.
11 Im garra meigim yumob brabli ritjwan garram loda mani wulijim yumob garra oldei album najalot pipul brabliwei olataim, en loda pipul deya langa Judiya garra gibit theingks langa God blanga det mani weya yumob garra gibit olabat thru langa mi.
11 Vocês serão enriquecidos de todas as formas, para que possam ser generosos em qualquer ocasião e, por nosso intermédio, a sua generosidade resulte em ação de graças a Deus.
12 Yu si? Wen yumob gibit mani blanga album God pipul olabat, yumob nomo oni album olabat. Yumob meigim olabat gibit theingks langa God brabliwei du.
12 O serviço ministerial que vocês estão realizando não está apenas suprindo as necessidades do povo de Deus, mas também transbordando em muitas expressões de gratidão a Deus.
13 En wen yumob gibit det mani blanga album detlot bilibamob langa Juda, det mani shoum olabat trubala yumob bilib langa Jisas Krais det Bos blanga wi brabliwei, en loda pipul garra preisimbat God, dumaji yumob tok yumob bilib langa det gudnyus blanga Jisas Krais en seimtaim yumob duwit langa im, en dei garra preisimbat God blanga wanim yumob bin dum blanga albumbat olabat en ola najalot pipul weya yumob albumbat olabat du.
13 Por meio dessa prova de serviço ministerial, outros louvarão a Deus pela obediência que acompanha a confissão que vocês fazem do evangelho de Cristo e pela generosidade de vocês em compartilhar seus bens com eles e com todos os outros.
14 En nomo oni tharran. Detlot Judiya pipul garra abum filing blanga yumob du, en dei garra prei blanga yumob, dumaji God bin brabli kainbalawan langa yumob weya imbin meigim yumob abum det filing blanga olabat.
14 E nas orações que fazem por vocês, eles estarão cheios de amor por vocês, por causa da insuperável graça que Deus tem dado a vocês.
15 Wal wi garra gibit theingks langa God blanga Jisas Krais det san blanga im weya imbin gibit langa wi, dumaji im na mowa haibala langa enijing weya wi gibit.
15 Graças a Deus por seu dom indescritível!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.