2 Coríntios 9

Holi Baibul (ROP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Wal ai kaan raidimbat enimo wed langa yumob blanga dalim yumob blanga det mani weya ola bilibamob garra boksimap blanga album detlot braja en sista blanga wi langa Juda, dumaji olredi yumob sabi blanga det mani,
1 A respeito do auxílio que vocês estão mandando ao povo de Deus na Judeia, de fato, não tenho nada que escrever a vocês.
2 en ai sabi yumob wandi gibitbat mani blanga album olabat, en aibin dalim ola bilibamob langa det kantri gulum Mesadoniya blanga yumob. Aibin tok, “Ola braja en sista blanga wi langa det kantri gulum Akeiya bin redi brom lasyiya blanga gibitbat mani blanga album detlot bilibamob langa Juda.” Lagijat na aibin oldei tok gudbinjiwei blanga yumob. En wen deibin irrim det nyus blanga yumob, det nyus bin meigim olabat wandi gibitbat mani du.
2 Sei que estão querendo ajudar, e por isso eu os tenho elogiado para os irmãos da província da Macedônia . Eu disse que vocês, os irmãos que moram na província da Acaia, já estavam dispostos a ajudar desde o ano passado. A maioria deles ficou muito animada com a boa vontade de vocês.
3 Wal mi jandim Taidas en det dubala braja blanga wi langa yumob na, dumaji ai nomo wandim yumob garra tenimran det wed weya aibin tok blanga yumob en meigim det wed laiyawan.
3 Agora estou enviando estes irmãos para que não fique sem valor o elogio que fiz a respeito de vocês sobre esse assunto. Mas, como eu disse, vocês estarão prontos para ajudar.
4 Yumob sabi? Ai wandim yumob garra redi blanga gibitbat det mani jis laik weya aibin tok, dumaji sambala braja blanga wi brom Mesadoniya maitbi garra kaman garram mi wen ai garra go deya langa yumob, en if dei luk yumob nomo redi blanga gibitbat det mani, wal im garra meigim mi sheim, dumaji aibin reken trubala yumob bin redi blanga gibitbat det mani. En if yumob kaan gibitbat det mani, im garra meigim yumob sheim du.
4 Porém, se alguns irmãos da Macedônia forem comigo e não os encontrarem preparados, isso vai ser uma vergonha para nós, que tivemos tanta confiança em vocês. E sem falar na vergonha que vocês mesmos vão sentir.
5 Wal blanga tharran na aibin jinggabat blanga askimbat Taidas en det dubala braja blanga wi blanga go lida langa mi en boksimap det mani redi blanga gibit weya yumob bin pramis blanga gibit. Lagijat na yumob garra abum bigmob mani redi, en yumob garra gibit det mani yumob ronselp gudbinjiwei, dumaji wen ai garra kaman langa yumob, if yumob nomo abum det mani redi, wal ai garra fosim yumob blanga gibit det mani, en ai garra meigim yumob nogudbinji.
5 Por isso achei que era preciso pedir aos irmãos que fossem antes de mim para preparar a oferta que vocês prometeram. E assim, quando eu chegar aí, ela já estará pronta, e todos ficarão sabendo que vocês deram ofertas porque quiseram e não porque foram obrigados.
6 Wal yumob jinggabat na. Det mani im jis laiga sid daga. En wen enibodi plentim lilbit sid, im growimap lilbit daga. Bat wen im plentim bigmob sid, im growimap bigmob daga.|src="DN00470b.tif" size="col" ref="9:6"
6 Lembrem disto: quem planta pouco colhe pouco; quem planta muito colhe muito.
7 Yu si? Ebribodi garra jinggabat langa im ronselp haumatj mani im garra gibit. Im kaan larram enibodi fosim im blanga gibit det mani. Im garra gibit det mani gudbinjiwei, dumaji God laigim detlot pipul wen dei gibit ofring gudbinjiwei.
7 Que cada um dê a sua oferta conforme resolveu no seu coração, não com tristeza nem por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 En seimtaim God oldei gibit wi ebrijing weya wi wandim wulijim wi garra abum naf blanga dumbat ola gudbala ting weya im wandim wi blanga dum.
8 E Deus pode dar muito mais do que vocês precisam para que vocês tenham sempre tudo o que necessitam e ainda mais do que o necessário para fazerem todo tipo de boas obras.
9 En wi garra yusum detlot ebrijing weya im gibit wi blanga dum gudbala ting langa pipul, dumaji langa oltestaman im tok, “Gudbala pipul oldei gibit enijing langa detlot pipul hu nomo garram enijing, en dei oldei tridim olabat raitwei olataim.” Lagijat na im tok langa oltestaman.
9 Como dizem as Escrituras Sagradas : “Ele dá generosamente aos pobres, e a sua bondade dura para sempre.”
10 Yumob sabi na? God na oldei gibit wi det sid blanga plentim en det daga blanga dagat. En im garra gibit yumob detmatj enijing du wulijim yumob garra abum bigmob mani blanga album detlot braja en sista blanga wi langa Judiya en tridim olabat raitwei.
10 E Deus, que dá a semente para semear e o pão para comer, também dará a vocês todas as sementes que vocês precisam. Ele fará com que elas cresçam e deem uma grande colheita, como resultado da generosidade de vocês.
11 Im garra meigim yumob brabli ritjwan garram loda mani wulijim yumob garra oldei album najalot pipul brabliwei olataim, en loda pipul deya langa Judiya garra gibit theingks langa God blanga det mani weya yumob garra gibit olabat thru langa mi.
11 Ele fará com que vocês sejam sempre ricos para que possam dar com generosidade. E assim muitos agradecerão a Deus a oferta que vocês estão mandando por meio de nós.
12 Yu si? Wen yumob gibit mani blanga album God pipul olabat, yumob nomo oni album olabat. Yumob meigim olabat gibit theingks langa God brabliwei du.
12 Porque isso que vocês fazem não somente ajuda o povo de Deus que está necessitado, mas também faz com que eles façam muitas orações de gratidão a Deus.
13 En wen yumob gibit det mani blanga album detlot bilibamob langa Juda, det mani shoum olabat trubala yumob bilib langa Jisas Krais det Bos blanga wi brabliwei, en loda pipul garra preisimbat God, dumaji yumob tok yumob bilib langa det gudnyus blanga Jisas Krais en seimtaim yumob duwit langa im, en dei garra preisimbat God blanga wanim yumob bin dum blanga albumbat olabat en ola najalot pipul weya yumob albumbat olabat du.
13 Eles darão glória a Deus, pois esse serviço que vocês estão prestando mostra a eles como vocês são dedicados ao evangelho de Cristo, que vocês aceitam e seguem. E eles também darão glória a Deus pela oferta generosa que vocês estão dando a eles e a todos os outros.
14 En nomo oni tharran. Detlot Judiya pipul garra abum filing blanga yumob du, en dei garra prei blanga yumob, dumaji God bin brabli kainbalawan langa yumob weya imbin meigim yumob abum det filing blanga olabat.
14 E eles orarão com muito carinho por vocês, por causa do imenso amor que Deus tem mostrado a vocês.
15 Wal wi garra gibit theingks langa God blanga Jisas Krais det san blanga im weya imbin gibit langa wi, dumaji im na mowa haibala langa enijing weya wi gibit.
15 Agradeçamos a Deus o presente que ele nos dá, um presente que palavras não podem descrever.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.