2 Coríntios 12

Holi Baibul (ROP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Wal ai garra kipgon toktok praudbalawei langa yumob, dumaji yumob wandim mi blanga tok lagijat. En nomeda det praudbalawei kaan album enibodi, bat stil ai garra dalim yumob blanga sambala speshalwan drim weya Jisas Krais det Bos blanga wi bin shoum.
1 É necessário que eu continue a gloriar-me com isso. Ainda que eu não ganhe nada com isso, passarei às visões e revelações do Senhor.
2 — ausente —
2 Conheço um homem em Cristo que há catorze anos foi arrebatado ao terceiro céu. Se foi no corpo ou fora do corpo, não sei; Deus o sabe.
3 — ausente —
3 E sei que esse homem — se no corpo ou fora do corpo, não sei, mas Deus o sabe —
4 Bat ai sabi wen imbin deya, det men bin irrim loda ting. Bat im nomo bin lau dalimbat enibodi blanga detlot ting weya imbin irrim.
4 foi arrebatado ao paraíso e ouviu coisas indizíveis, coisas que ao homem não é permitido falar.
5 Wal mi na det men. Bat ai nomo bin wandi gulum main neim, dumaji ai nomo bin wandi tok praudbalawei blanga main ronselp en reken miselp mi strongbala. Bat ai gin tok praudbalawei lagijat weya mi jidan wikwan.
5 Nesse homem me gloriarei, mas não em mim mesmo, a não ser em minhas fraquezas.
6 Yuwai. Ai gin tok praudbalawei blanga main ronselp. En wen mi tok praudbalawei lagijat, mi nomo tok laiyawei jis laiga granggibala. Mi tok trubalawei. Bat ai kaan tok praudbalawei lagijat blanga main ronselp, dumaji ai nomo wandi dalimbat pipul blanga meigim olabat jinggabat mi haibala. Ai wandim olabat blanga luk det wek weya mi dumbat en irrim detlot wed weya mi dalim olabat, en brom detlot ting na weya mi dumbat ai wandim olabat blanga jinggabat mi raitwei.
6 Mesmo que eu preferisse gloriar-me não seria insensato, porque estaria falando a verdade. Evito fazer isso para que ninguém pense a meu respeito mais do que em mim vê ou de mim ouve.
7 Wal God bin shoum mi olkain bigbala ting langa detlot speshalwan drim weya imbin gibit mi, en detlot ting bina meigim mi reken miselp en tok praudbalawei. Bat God bin gibit mi siknis blanga stapam mi brom reken miselp, en det siknis bin jis laiga mesinja brom Seitin weya bin oldei meigim mi brabli nogudbinji.
7 Para impedir que eu me exaltasse por causa da grandeza dessas revelações, foi-me dado um espinho na carne, um mensageiro de Satanás, para me atormentar.
8 Wal thritaim aibin prei en askim Jisas Krais det Bos blanga wi blanga deigidawei det siknis brom mi.
8 Três vezes roguei ao Senhor que o tirasse de mim.
9 En imbin dalim mi im kaan deigidawei det siknis brom main bodi, dumaji imbin tok, “Mi oldei jidan brabli kainbala langa yu, en tharran naf blanga yu, dumaji wen yu jidan wikwan, det pawa blanga main jidan strongwan.” Lagijat na imbin tok langa mi.
9 Mas ele me disse: "Minha graça é suficiente para você, pois o meu poder se aperfeiçoa na fraqueza". Portanto, eu me gloriarei ainda mais alegremente em minhas fraquezas, para que o poder de Cristo repouse em mim.
10 Yumob sabi? Pipul oldei gibitbat mi trabul dumaji mi dumbat det wek blanga Jisas Krais, en dei oldei gibitbat mi adtaim blanga det wek blanga im, en dei oldei tok nogudbalawei blanga mi, en dei oldei meigim mi jidan wikwan du. Bat nomeda mi oldei abum detkain trabul, bat stil mi oldei gudbinji, dumaji wen mi jidan wikwan garram main ronwan pawa, det taim na mi jidan strongbala garram det pawa blanga God.
10 Por isso, por amor de Cristo, regozijo-me nas fraquezas, nos insultos, nas necessidades, nas perseguições, nas angústias. Pois, quando sou fraco é que sou forte.
11 Wal mi brabli granggibala, dumaji aibin toktok praudbalawei iya langa dijan leda. Bat yumob na bin meigim mi tok lagijat, dumaji yumob na bina dalim ola pipul mi na det trubalawan mishanri. Bat yumob nomo bin dalim olabat.
11 Fui insensato, mas vocês me obrigaram a isso. Eu devia ser recomendado por vocês, pois em nada sou inferior aos "super-apóstolos", embora eu nada seja.
12 Yumob sabi? Wen aibin deya garram yumob, aibin meigim sikbala pipul gudbala en leimbala pipul wok. Olkain klebabala ting lagijat na aibin dum garram det pawa blanga God. En detlot ting na bin shoum yumob trubala mi speshalwan mishanri. En nomeda aibin abum loda trabul, bat stil aibin kipgon dumbat detlot ting.
12 As marcas de um apóstolo — sinais, maravilhas e milagres — foram demonstradas entre vocês, com grande perseverança.
13 Bat yumob nomo bin jinggabat tharran. Yumob bin jinggabat oni wan ting. Ai nomo bin fosim yumob blanga peiyim mi eni mani. En blanga tharran na yumob reken ai nomo bin tridim yumob gudbalawei seimwei laik aibin tridim ola najalot bilibamob. Yumob reken aibin tridim yumob rafwei.
13 Em que vocês foram inferiores às outras igrejas, exceto no fato de eu nunca ter sido um peso para vocês? Perdoem-me esta ofensa!
14 Wal yumob irrim mi na. Aibin deya garram yumob tutaim, en mi redi blanga kaman en luk yumob igin. En wen ai kaman deya, ai kaan fosim yumob blanga peiyim mi eni mani, dumaji ai nomo wandim yumob garra gibit mi enijing. Oni wan ting ai wandim. Ai wandim yumob.
14 Agora, estou pronto para visitá-los pela terceira vez e não lhes serei um peso, porque o que desejo não são os seus bens, mas vocês mesmos. Além disso, os filhos não devem ajuntar riquezas para os pais, mas os pais para os filhos.
15 Wal mi brabli gudbinji blanga weistim ola enijing main blanga album yumob. En mi gudbinji blanga weistim main ron laif blanga yumob du.
15 Assim, de boa vontade, por amor de vocês, gastarei tudo o que tenho e também me desgastarei pessoalmente. Visto que os amo tanto, devo ser menos amado?
16 Wal ai nomo bin meigim ad blanga yumob. Bat sambala pipul tok aibin brabli klebabala, en aibin trikim yumob garram laiyinbala wed.
16 Seja como for, não lhes tenho sido um peso. No entanto, como sou astuto, eu os prendi com astúcia.
17 Wal yumob dalim mi na. Hau aibin trikim yumob en gajimbat loda enijing brom yumob? Aibin trikim yumob en gajimbat enijing wen aibin jandim detlot wekinmen deya langa yumob? Nomo. Ai nomo bin trikim yumob en gajimbat enijing.
17 Porventura eu os explorei por meio de alguém que lhes enviei?
18 Wal yumob dalim mi na. Basdam wen aibin jandim Taidas en det najawan braja blanga wi langa yumob, Taidas bin trikim yumob en gajimbat enijing brom yumob? Nomo. Im nomo bin trikim yumob en gajimbat enijing, dumaji minbala garram det seimwan filing blanga yumob, en minbala dum ebrijing seimwei du.
18 Recomendei a Tito que os visitasse, acompanhado de outro irmão. Por acaso Tito os explorou? Não agimos nós no mesmo espírito e não seguimos os mesmos passos?
19 Wal maitbi yumob oldei jinggabat mi trai en meigim miselp kliya brom detlot ting weya aibin dumbat. Bat mi nomo trai en meigim miselp kliya langa yumob. Nomo. Mi tok wanim Jisas Krais wandim mi blanga tok lida langa God.
19 Vocês pensam que durante todo este tempo estamos nos defendendo perante vocês? Falamos diante de Deus como alguém que está em Cristo; e tudo o que fazemos, amados irmãos, é para fortalecê-los.
20 Bat mi wori blanga yumob, dumaji wen ai kaman deya, maitbi ai garra faindim yumob jidan difrinwei brom hau ai wandim yumob garra jidan. En if ai faindim yumob jidan difrinwei, wal maitbi yumob garra faindim mi jidan difrinwei brom hau yumob bin wandim mi blanga jidan du.
20 Pois temo que, ao visitá-los, não os encontre como eu esperava, e que vocês não me encontrem como esperavam. Temo que haja entre vocês brigas, invejas, manifestações de ira, divisões, calúnias, intrigas, arrogância e desordem.
21 Ai sabi bigmob brom yumob bin dum olkain nogudbala ting weya olabat bodi bin wandim olabat blanga dum. Ai sabi olabat bin silipsilipbat garram enibodi en dumbat olkain nogudbala ting lagijat. En mi wori blanga yumob, dumaji wen ai garra kaman deya, God garra meigim mi brabli sheim, en ai garra brabli nogudbinji blanga ol detlot nogudbala ting weya yumob bin dumbat basdam, dumaji yumob nomo bin libum det olbalawei, en yumob kipgon dumbat ol detlot nogudbala ting.
21 Receio que, ao visitá-los outra vez, o meu Deus me humilhe diante de vocês e eu lamente por causa de muitos que pecaram anteriormente e não se arrependeram da impureza, da imoralidade sexual e da libertinagem que praticaram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.