2 Coríntios 12
Holi Baibul (ROP) vs BKJ
1 Wal ai garra kipgon toktok praudbalawei langa yumob, dumaji yumob wandim mi blanga tok lagijat. En nomeda det praudbalawei kaan album enibodi, bat stil ai garra dalim yumob blanga sambala speshalwan drim weya Jisas Krais det Bos blanga wi bin shoum.
1 Não é conveniente para mim, sem dúvida, gloriar-me. Eu passarei às visões e revelações do Senhor.
2 — ausente —
2 Conheço um homem em Cristo que há catorze anos (se no corpo, eu não posso dizer, ou se fora do corpo, eu não posso dizer; Deus o sabe) o tal foi arrebatado ao terceiro céu.
3 — ausente —
3 E sei que o tal homem (se no corpo, se fora do corpo, eu não posso dizer; Deus o sabe),
4 Bat ai sabi wen imbin deya, det men bin irrim loda ting. Bat im nomo bin lau dalimbat enibodi blanga detlot ting weya imbin irrim.
4 foi arrebatado ao paraíso e ouviu palavras indescritíveis, que ao homem não é lícito proferir.
5 Wal mi na det men. Bat ai nomo bin wandi gulum main neim, dumaji ai nomo bin wandi tok praudbalawei blanga main ronselp en reken miselp mi strongbala. Bat ai gin tok praudbalawei lagijat weya mi jidan wikwan.
5 Do tal me gloriarei; mas de mim mesmo não me gloriarei, senão nas minhas fraquezas.
6 Yuwai. Ai gin tok praudbalawei blanga main ronselp. En wen mi tok praudbalawei lagijat, mi nomo tok laiyawei jis laiga granggibala. Mi tok trubalawei. Bat ai kaan tok praudbalawei lagijat blanga main ronselp, dumaji ai nomo wandi dalimbat pipul blanga meigim olabat jinggabat mi haibala. Ai wandim olabat blanga luk det wek weya mi dumbat en irrim detlot wed weya mi dalim olabat, en brom detlot ting na weya mi dumbat ai wandim olabat blanga jinggabat mi raitwei.
6 Porque, embora desejasse gloriar-me, eu não serei um tolo, porque direi a verdade; mas agora disto me abstenho, para que nenhum homem pense de mim acima do que vê em mim, ou que ouve de mim.
7 Wal God bin shoum mi olkain bigbala ting langa detlot speshalwan drim weya imbin gibit mi, en detlot ting bina meigim mi reken miselp en tok praudbalawei. Bat God bin gibit mi siknis blanga stapam mi brom reken miselp, en det siknis bin jis laiga mesinja brom Seitin weya bin oldei meigim mi brabli nogudbinji.
7 E, para que eu não me exaltasse acima da medida, pela abundância das revelações, foi-me dado um espinho na carne, o mensageiro de Satanás para me esbofetear, para que eu não me exaltasse acima da medida.
8 Wal thritaim aibin prei en askim Jisas Krais det Bos blanga wi blanga deigidawei det siknis brom mi.
8 Por essa coisa, eu supliquei ao Senhor três vezes, para que ele se afastasse de mim.
9 En imbin dalim mi im kaan deigidawei det siknis brom main bodi, dumaji imbin tok, “Mi oldei jidan brabli kainbala langa yu, en tharran naf blanga yu, dumaji wen yu jidan wikwan, det pawa blanga main jidan strongwan.” Lagijat na imbin tok langa mi.
9 E ele disse-me: A minha graça é suficiente para ti, porque a minha força se aperfeiçoa na fraqueza. De boa vontade, pois, me gloriarei nas minhas fraquezas, para que o poder de Cristo repouse sobre mim.
10 Yumob sabi? Pipul oldei gibitbat mi trabul dumaji mi dumbat det wek blanga Jisas Krais, en dei oldei gibitbat mi adtaim blanga det wek blanga im, en dei oldei tok nogudbalawei blanga mi, en dei oldei meigim mi jidan wikwan du. Bat nomeda mi oldei abum detkain trabul, bat stil mi oldei gudbinji, dumaji wen mi jidan wikwan garram main ronwan pawa, det taim na mi jidan strongbala garram det pawa blanga God.
10 Portanto, eu tenho prazer nas fraquezas, nas censuras, nas necessidades, nas perseguições, nas aflições por causa de Cristo. Porque quando eu estou fraco então eu sou forte.
11 Wal mi brabli granggibala, dumaji aibin toktok praudbalawei iya langa dijan leda. Bat yumob na bin meigim mi tok lagijat, dumaji yumob na bina dalim ola pipul mi na det trubalawan mishanri. Bat yumob nomo bin dalim olabat.
11 Tornei-me tolo em gloriar-me; vós me compelistes. Porque eu devia ter sido recomendado por vós, visto que em nada fui inferior aos muitos principais apóstolos, embora eu nada seja.
12 Yumob sabi? Wen aibin deya garram yumob, aibin meigim sikbala pipul gudbala en leimbala pipul wok. Olkain klebabala ting lagijat na aibin dum garram det pawa blanga God. En detlot ting na bin shoum yumob trubala mi speshalwan mishanri. En nomeda aibin abum loda trabul, bat stil aibin kipgon dumbat detlot ting.
12 Verdadeiramente, os sinais de um apóstolo foram manifestos entre vós com toda a paciência, por sinais, maravilhas e poderosos feitos.
13 Bat yumob nomo bin jinggabat tharran. Yumob bin jinggabat oni wan ting. Ai nomo bin fosim yumob blanga peiyim mi eni mani. En blanga tharran na yumob reken ai nomo bin tridim yumob gudbalawei seimwei laik aibin tridim ola najalot bilibamob. Yumob reken aibin tridim yumob rafwei.
13 Pois, em que éreis inferiores às outras igrejas, exceto que eu mesmo vos não fui um fardo? Perdoai-me este erro.
14 Wal yumob irrim mi na. Aibin deya garram yumob tutaim, en mi redi blanga kaman en luk yumob igin. En wen ai kaman deya, ai kaan fosim yumob blanga peiyim mi eni mani, dumaji ai nomo wandim yumob garra gibit mi enijing. Oni wan ting ai wandim. Ai wandim yumob.
14 Eis aqui, pela terceira vez, eu estou pronto a ir ter convosco, e não vos serei um fardo; porque não busco o que é vosso, mas a vós; porque os filhos não devem guardar para os pais, mas os pais para os filhos.
15 Wal mi brabli gudbinji blanga weistim ola enijing main blanga album yumob. En mi gudbinji blanga weistim main ron laif blanga yumob du.
15 E eu muito alegremente gastarei, e me deixarei gastar por vós, se mais abundantemente vos amo, serei menos amado.
16 Wal ai nomo bin meigim ad blanga yumob. Bat sambala pipul tok aibin brabli klebabala, en aibin trikim yumob garram laiyinbala wed.
16 Mas seja assim; eu não vos fui um fardo, mas, sendo astuto, vos tomei com astúcia.
17 Wal yumob dalim mi na. Hau aibin trikim yumob en gajimbat loda enijing brom yumob? Aibin trikim yumob en gajimbat enijing wen aibin jandim detlot wekinmen deya langa yumob? Nomo. Ai nomo bin trikim yumob en gajimbat enijing.
17 Porventura, aproveitei-me de vós por algum daqueles que vos enviei?
18 Wal yumob dalim mi na. Basdam wen aibin jandim Taidas en det najawan braja blanga wi langa yumob, Taidas bin trikim yumob en gajimbat enijing brom yumob? Nomo. Im nomo bin trikim yumob en gajimbat enijing, dumaji minbala garram det seimwan filing blanga yumob, en minbala dum ebrijing seimwei du.
18 Eu exortei Tito, e com ele enviei um irmão. Porventura, Tito se aproveitou de vós? Não andamos no mesmo espírito, não andamos nos mesmos passos?
19 Wal maitbi yumob oldei jinggabat mi trai en meigim miselp kliya brom detlot ting weya aibin dumbat. Bat mi nomo trai en meigim miselp kliya langa yumob. Nomo. Mi tok wanim Jisas Krais wandim mi blanga tok lida langa God.
19 Novamente, pensais vós que nos desculpamos convosco? Nós falamos em Cristo perante Deus, mas fazemos todas as coisas, ó amados, para vossa edificação.
20 Bat mi wori blanga yumob, dumaji wen ai kaman deya, maitbi ai garra faindim yumob jidan difrinwei brom hau ai wandim yumob garra jidan. En if ai faindim yumob jidan difrinwei, wal maitbi yumob garra faindim mi jidan difrinwei brom hau yumob bin wandim mi blanga jidan du.
20 Porque temo que, quando chegar, não vos acharei como eu quereria, e que não serei encontrado por vós como quereríeis; que de alguma maneira haja debates, invejas, iras, contendas, maledicências, murmúrios, inchações, tumultos;
21 Ai sabi bigmob brom yumob bin dum olkain nogudbala ting weya olabat bodi bin wandim olabat blanga dum. Ai sabi olabat bin silipsilipbat garram enibodi en dumbat olkain nogudbala ting lagijat. En mi wori blanga yumob, dumaji wen ai garra kaman deya, God garra meigim mi brabli sheim, en ai garra brabli nogudbinji blanga ol detlot nogudbala ting weya yumob bin dumbat basdam, dumaji yumob nomo bin libum det olbalawei, en yumob kipgon dumbat ol detlot nogudbala ting.
21 e que, quando eu for novamente, o meu Deus me humilhe entre vós, e que eu lamente por muitos que pecaram anteriormente, e não se arrependeram da imundícia, e fornicação, e lascívia que cometeram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.