2 Coríntios 11
Holi Baibul (ROP) vs VC
1 Wal ai garra meigim miselp haibala na, en ai garra tok praudbalawei. En yumob garra kipgon irrimbat mi.
1 Oxalá suportásseis um pouco de loucura de minha parte! Oh, sim! Tolerai-me.
2 Wal yumob jinggabat na. Yumob jis laiga yanggel weya nomo bin silip garram enibodi, en mi na bin pramisim yumob langa wanbala men, en det men na Jisas Krais. En blanga tharran na God nomo wandim yumob blanga laigim enibodi. En ai nomo wandim yumob blanga laigim enibodi du.
2 Eu vos consagro um carinho e amor santo, porque vos desposei com um esposo único e vos apresentei a Cristo como virgem pura.
3 Yumob sabi? Seitin bin trikim det gel neim Ib garram laiyawan wed, en imbin deigidawei im. En mi bradin maitbi im garra meigim yumob jinggabat rongwei en deigidawei yumob en meigim yumob nomo laigim Jisas Krais en nomo bulurrum im.
3 Mas temo que, como a serpente enganou Eva com a sua astúcia, assim se corrompam os vossos pensamentos e se apartem da sinceridade para com Cristo.
4 Yumob sabi wanim mi toktok? Wen enibodi kaman langa yumob en tok laiyawan wed blanga difrinwan Jisas brom det Jisas weya aibin dalimbat yumob, wal yumob oldei gudbinji langa im. En wen enibodi kaman langa yumob en wandi gibit yumob difrinwan spirit brom det Holi Spirit weya yumob bin gedim, wal yumob oldei gudbinji langa im du. En wen enibodi kaman langa yumob garram difrinwan gudnyus brom det gudnyus weya yumob bin bilib, wal yumob oldei gudbinji langa im du.
4 Porque quando aparece alguém pregando-vos outro Jesus, diferente daquele que vos temos pregado, ou se trata de receber outro espírito, diferente do que haveis recebido, ou outro evangelho, diverso do que haveis abraçado, de boa mente o aceitais.
5 Yu si? Geman yumob garram olkain haibala speshalwan mishanri. Bat ai reken mi nomo lobala langa olabat.
5 Mas penso que em nada tenho sido inferior a esses eminentes apóstolos!
6 En nomeda loda pipul reken mi nomo sabi toktok, bat stil ai sabi ebrijing. En wen aibin deya garram yumob, aibin shoum yumob trubala mi sabi ebrijing. Olkain aibin shoum yumob.
6 Pois, embora eu seja de pouca eloqüência, não acontece o mesmo quanto à ciência: é o que em tudo e a cada passo vos temos manifestado.
7 Wal yumob jinggabat na. Wen aibin dalimbat yumob det gudnyus blanga God, ai nomo bin meigim yumob gibit mi mani. Aibin meigim miselp lobala blanga meigim yumob haibala.
7 Porventura cometi alguma falta, em vos ter pregado o Evangelho de Deus gratuitamente, humilhando-me para vos exaltar?
8 Yu si? Wen aibin wek deya garram yumob, ai nomo bin gajimbat mani brom yumob. Ola najalot tjetj bin gibit mi mani, en aibin gajim det mani brom olabat blanga album yumob.
8 Para vos servir, despojei outras igrejas, recebendo delas o meu sustento.
9 En wen aibin wandim enijing, ai nomo bin gibit yumob adtaim. Detlot braja en sista blanga wi hubin kaman brom Mesadoniya bin gibit mi ebrijing aibin wandim. Lagijat na aibin dum wen aibin deya garram yumob. En ai garra kipgon dum lagijat du, dumaji ai nomo wandi meigim ad blanga yumob.
9 Estando convosco e passando alguma necessidade, não fui pesado a ninguém, porque os irmãos que vieram da Macedônia supriram o que me faltava. Em tudo me guardei e me guardarei de vos ser pesado.
10 En ai garra toktok praudbalawei blanga tharran. En nobodi kaan meigim mi fosim enibodi iya langa dijan kantri Akeiya blanga gibit mi mani. En Jisas Krais na sabi mi tok trubalawei.
10 Tão certo como a verdade de Cristo está em mim, não me será tirada esta glória nas regiões de Acaia.
11 Wal wotfo ai nomo bin meigim yumob gibit mi mani? Dumaji mi nomo laigim yumob? Nomo. Dumaji mi laigim yumob. En God sabi mi laigim yumob.
11 E por quê?... Será por que não vos amo? Deus o sabe!
12 Wal ai kaan gajimbat mani brom yumob seimwei laik detlot laiyawan speshalwan mishanri oldei gajimbat, dumaji ai nomo wandim yumob blanga reken olabat dum det wek seimwei laik mi dum.
12 Mas o que faço, continuarei a fazer, para cortar pela raiz todo pretexto àqueles que procuram algum pretexto para se envaidecerem e se afirmarem iguais a nós.
13 En ai nomo wandi gibit tjens langa olabat blanga tok praudbalawei, dumaji olabat nomo trubala speshalwan mishanri. Olabat gemanwan, en dei dalimbat laiya blanga olabat wek, en dei meigim miselp luk jis laiga trubalawan speshalwan mishanri blanga Jisas Krais.
13 Esses tais são falsos apóstolos, operários desonestos, que se disfarçam em apóstolos de Cristo,
14 Wal wi kaan hatjamp blanga tharran, dumaji Seitin du gin tenim miselp en meigim miselp luk jis laiga einjul.
14 o que não é de espantar. Pois, se o próprio Satanás se transfigura em anjo de luz,
15 En if im meigim miselp luk jis laiga einjul, wal wi sabi im wekinmen olabat garra meigim miselp luk jis laiga wekinmen blanga det gudbalawei. Bat bambai God garra peiyimbek olabat blanga detlot nogudbala ting weya dei dumbat.
15 parece bem normal que seus ministros se disfarcem em ministros de justiça, cujo fim, no entanto, será segundo as suas obras.
16 Wal wanmo ai dalim yumob. Ai nomo wandim enibodi garra irrim mi tok praudbalawei en reken mi granggibala. Bat if enibodi reken mi granggibala, wal im rait, dumaji ai garra meigim miselp granggibala en tok praudbalawei.
16 Repito: não me queiram tomar por um louco. No mínimo, aceitai-me como tal, para que também eu possa me gloriar!
17 Bat wen mi tok praudbalawei, mi nomo toktok hau Jisas Krais det Bos blanga wi wandim mi blanga tok. Nomo. Mi tok granggibalawei, dumaji mi reken miselp.
17 O que vou dizer, na certeza de poder gloriar-me, não o digo sob a inspiração do Senhor, mas como num acesso de delírio.
18 Wal ai nomo wandi tok lagijat. Bat loda pipul deya langa yumob oldei toktok praudbalawei eniwei. En blanga tharran na maitbi ai garra tok praudbalawei langa yumob du.
18 Porque muitos se gloriam segundo a carne, também eu me gloriarei.
19 Nomeda yumob reken yumob brabli klebabala, bat stil yumob oldei gudbinji langa granggibala. En blanga tharran na ai garra tok granggibalawei wulijim yumob garra lisin langa mi.
19 Vós, sendo homens sensatos, suportais de boa mente os loucos...
20 Yumob sabi? Yumob oldei gudbinji langa detlot pipul hu meigim miselp bos blanga yumob, en yumob oldei gudbinji langa detlot pipul hu trikim yumob en pulumat yumob enijing, en yumob oldei gudbinji langa detlot pipul hu meigim miselp haibala langa yumob, en yumob oldei gudbinji langa detlot pipul hu oldei mokimbat yumob.
20 Sim, tolerais a quem vos escraviza, a quem vos devora, a quem vos faz violência, a quem vos trata com orgulho, a quem vos dá no rosto.
21 Wal geman mi sheim blanga dalim yumob dijan. Bat wen aibin deya garram yumob, ai nomo bin tridim yumob adbalawei lagijat, dumaji aibin wikwan. Bat ai sabi ai garra tok praudbalawei langa yumob. Nomeda mi granggibala blanga tok lagijat, bat stil ai garra tok praudbalawei seimwei laik detlot pipul hu reken miselp mishanri blanga yumob.
21 Sinto vergonha de o dizer; temos mostrado demasiada fraqueza... Entretanto, de tudo aquilo de que outrem se ufana {falo como um insensato}, disto também eu me ufano.
22 Wal yumob dalim mi na? Detlot pipul brom det Hibru traib? Wal mi brom det Hibru traib du. En detlot pipul Juwish pipul? Wal mi Juwish men du. En detlot pipul blanga Eibrahem biginini? Wal mi blanga Eibrahem biginini du.
22 São hebreus? Também eu. São israelitas? Também eu.
23 En detlot pipul wekinmen blanga Jisas Krais? Wal mi wekinmen blanga Jisas Krais du. En ai garra tok brabli granggibalawei na. Mi mobedawan wekinmen, dumaji aibin wek brabli adbala, en deibin tjakam mi langa jeil lodataim, en deibin beldim mi garram wip lodataim, en aibin gulijap dai lodataim du.
23 São ministros de Cristo? Falo como menos sábio: eu, ainda mais. Muito mais pelos trabalhos, muito mais pelos cárceres, pelos açoites sem medida. Muitas vezes vi a morte de perto.
24 Faibala taim detlot Juwish pipul bin beldim mi garram wip brabli adbalawei,
24 Cinco vezes recebi dos judeus os quarenta açoites menos um.
25 en thritaim detlot Roman pipul bin beldim mi garram wadi, en wantaim sambala pipul bin stonim mi, en thritaim bout bin draun garram mi, en wantaim aibin langa solwoda brom ailibala raidap neksdei.
25 Três vezes fui flagelado com varas. Uma vez apedrejado. Três vezes naufraguei, uma noite e um dia passei no abismo.
26 En wen aibin oldei trebul, aibin oldei abum trabul langa fladwoda en brom stilinbala en brom main ron Juwish kantrimen olabat en brom Jintail pipul du. Nomeda weya aibin oldei go, bat stil aibin oldei abum trabul langa taun en langa bush kantri en langa solwoda. En aibin abum trabul brom laiyawan bilibamob du.
26 Viagens sem conta, exposto a perigos nos rios, perigos de salteadores, perigos da parte de meus concidadãos, perigos da parte dos pagãos, perigos na cidade, perigos no deserto, perigos no mar, perigos entre falsos irmãos!
27 Aibin oldei adwek en swetgidap, en lodataim ai nomo bin abum taim blanga silip. En lodataim aibin jidan hanggri en thesti, dumaji ai nomo bin abum eni daga blanga dagat en woda blanga dringgim. En lodataim aibin jidan kolbala, dumaji ai nomo bin abum eni klos blanga werrimon blanga meigim miselp wombala.
27 Trabalhos e fadigas, repetidas vigílias, com fome e sede, freqüentes jejuns, frio e nudez!
28 — ausente —
28 Além de outras coisas, a minha preocupação cotidiana, a solicitude por todas as igrejas!
29 — ausente —
29 Quem é fraco, que eu não seja fraco? Quem sofre escândalo, que eu não me consuma de dor?
30 Wal ai dalim yumob. If ai garra tok praudbalawei, wal ai garra tok praudbalawei blanga detlot ting weya shoum mi detmatj mi jidan wikwan.
30 Se for preciso que a gente se glorie, eu me gloriarei na minha fraqueza.
31 — ausente —
31 Deus, Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que é bendito pelos séculos, sabe que não minto.
32 — ausente —
32 Em Damasco, o governador do rei Aretas mandou guardar a cidade dos damascenos para me prender.
33 — ausente —
33 Mas, dentro de um cesto, desceram-me por uma janela ao longo da muralha, e assim escapei das suas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.