1 Tessalonicenses 5

Holi Baibul (ROP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Wal main braja en sista olabat, ai kaan weistimbat taim en dalimbat yumob blanga wotaim det Bos blanga wi garra kambek, dumaji nobodi kaan sabi wotaim im garra kambek.
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 Bat yumob sabi det taim garra kaman jis laiga stilinbala kaman naitaim weya wi nomo sabi.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 Ola pipul hu nomo bilib langa Jisas Krais garra jinggabat lagijat na, “Ebrijing rait. Nomo enijing rong.” Bat det trabul garra kamat langa olabat jis laik det pein weya kaman langa det wuman weya im garra abum beibi. Nobodi kaan sabi wotaim det trabul garra kaman, en nobodi kaan ranawei brom det trabul du.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 — ausente —
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 — ausente —
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 — ausente —
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 — ausente —
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 Wal yumob garra jidan redibala jis laik det solja weya im oldei werrimon detlot speshalwan klos blanga fait. Yumob garra oldei bilib strongbalawei en laigim yumob Kristjan braja en sista olabat brabliwei. En wen yumob jidan lagijat, im jis laik yumob werrimon det speshalwan shet weya enijing kaan ardim yumob insaid langa yumob hat. En yumob garra oldei jinggabat weya God bin seibum yumob, dumaji wen yumob jinggabat lagijat, im jis laik det speshalwan het weya det solja oldei werrimon blanga stapam enijing brom kilimbat im langa hed.|src="GT_1Thes5_RomOfficer.tif" size="col" ref="5:8"
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 Wal yumob sabi wotfo yumob garra jidan lagijat? Dumaji God nomo bin pikimat wi blanga panishim wi bambai wen det las dei garra kaman.
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 Imbin pikimat wi blanga seibum wi thru langa Jisas Krais det Bos blanga wi, dumaji Jisas bin dai blanga wi blanga meigim wi jidan garram im. Nomeda wi dai bifo im kambek, bat stil wi garra ol jidan garram im.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Wal main braja en sista olabat, melabat sabi yumob oldei album yumob braja en sista olabat jidan strongbalawei en meigim olabat gudbinji, en yumob garra ol kipgon albumbat gija lagijat.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Wal main braja en sista olabat, melabat askimbat yumob blanga rispek langa ol detlot tjetj lidamob, dumaji dei oldei adwek blanga album yumob jidan gudbalawei,
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 en yumob garra shoum olabat yumob rispek olabat, en yumob garra laigim olabat brabliwei du, dumaji dei dumbat det wek na, en yumob garra ol jidan brabli gudbalawei mijamet.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Wal main braja en sista olabat, melabat dalimbat yumob blanga gibit woning langa detlot pipul hu nomo laigim wek. En yumob garra album detlot pipul hu oldei bradin en detlot pipul hu jidan wikwan. En yumob garra gibit taim langa ebribodi.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 En wen enibodi dum nogudbala ting langa yumob, yumob kaan peibek langa im, dumaji yumob garra oldei trai en jidan kainbala langa yumob braja en sista olabat en langa ola najalot pipul du.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 Yumob garra oldei jidan gudbinjiwei,
16 Estejam sempre alegres.
17 en yumob garra oldei prei du,
17 Nunca deixem de orar.
18 en nomeda wanim hepin langa yumob, bat stil yumob garra oldei gibit theingks langa God. Lagijat na God wandim yumob blanga jidan, dumaji yumob bin joinap garram Jisas Krais.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 En yumob nomo wandi stapam det Holi Spirit.
19 Não apaguem o Espírito.
20 If enibodi reken det Holi Spirit bin gibit im wed blanga tok, wal yumob kaan tok nogudbalawei blanga det wed.
20 Não desprezem as profecias,
21 Bat yumob garra testimat det wed blanga meiksho im trubala. En if det wed im gudwan, wal yumob garra bulurrum det wed.
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 Bat if det wed im nogudwan, wal yumob kaan teiknodis en duwit langa det wed.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 Wal nobodi kaan lukaftumbat wi brabliwei. Oni God na. En melabat askim im blanga meigim yumob jidan brabli gudbala, en melabat askim im blanga kipum holbit yumob spirit en bodi fri brom olkain nogudbalawei, dumaji wen Jisas Krais det Bos blanga wi garra kambek, im garra faindim wi nomo garram enijing rong.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Wal God bin jingat langa yumob, en im garra duwit wanim imbin pramis, dumaji im brabli trubalawan.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Wal main braja en sista olabat, yumob garra prei blanga melabat du.
25 Irmãos, orem por nós.
26 En yumob garra tok gudei langa ola Kristjan pipul deya blanga melabat, en yumob garra gibit olabat kis blanga melabat du.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 En ai dalim yumob blanga ridimbat dijan leda langa ola Kristjan pipul deya, dumaji Jisas Krais det Bos blanga wi wandim yumob garra ridimbat dijan leda langa olabat.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 Wal mi askim Jisas Krais det Bos blanga wi blanga jidan brabli kainbala langa yumob.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.