1 Tessalonicenses 5
Holi Baibul (ROP) vs NAA
1 Wal main braja en sista olabat, ai kaan weistimbat taim en dalimbat yumob blanga wotaim det Bos blanga wi garra kambek, dumaji nobodi kaan sabi wotaim im garra kambek.
1 Irmãos, no que se refere aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu lhes escreva.
2 Bat yumob sabi det taim garra kaman jis laiga stilinbala kaman naitaim weya wi nomo sabi.
2 Porque vocês sabem perfeitamente que o Dia do Senhor vem como ladrão à noite.
3 Ola pipul hu nomo bilib langa Jisas Krais garra jinggabat lagijat na, “Ebrijing rait. Nomo enijing rong.” Bat det trabul garra kamat langa olabat jis laik det pein weya kaman langa det wuman weya im garra abum beibi. Nobodi kaan sabi wotaim det trabul garra kaman, en nobodi kaan ranawei brom det trabul du.
3 Quando andarem dizendo: “Paz e segurança”, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à mulher que está para dar à luz; e de modo nenhum escaparão.
4 — ausente —
4 Mas vocês, irmãos, não estão em trevas, para que esse Dia os apanhe de surpresa como ladrão.
5 — ausente —
5 Porque vocês todos são filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 — ausente —
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 — ausente —
7 Ora, os que dormem é de noite que dormem, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 Wal yumob garra jidan redibala jis laik det solja weya im oldei werrimon detlot speshalwan klos blanga fait. Yumob garra oldei bilib strongbalawei en laigim yumob Kristjan braja en sista olabat brabliwei. En wen yumob jidan lagijat, im jis laik yumob werrimon det speshalwan shet weya enijing kaan ardim yumob insaid langa yumob hat. En yumob garra oldei jinggabat weya God bin seibum yumob, dumaji wen yumob jinggabat lagijat, im jis laik det speshalwan het weya det solja oldei werrimon blanga stapam enijing brom kilimbat im langa hed.|src="GT_1Thes5_RomOfficer.tif" size="col" ref="5:8"
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação.
9 Wal yumob sabi wotfo yumob garra jidan lagijat? Dumaji God nomo bin pikimat wi blanga panishim wi bambai wen det las dei garra kaman.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Imbin pikimat wi blanga seibum wi thru langa Jisas Krais det Bos blanga wi, dumaji Jisas bin dai blanga wi blanga meigim wi jidan garram im. Nomeda wi dai bifo im kambek, bat stil wi garra ol jidan garram im.
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 Wal main braja en sista olabat, melabat sabi yumob oldei album yumob braja en sista olabat jidan strongbalawei en meigim olabat gudbinji, en yumob garra ol kipgon albumbat gija lagijat.
11 Portanto, consolem uns aos outros e edifiquem-se mutuamente, como vocês têm feito até agora.
12 Wal main braja en sista olabat, melabat askimbat yumob blanga rispek langa ol detlot tjetj lidamob, dumaji dei oldei adwek blanga album yumob jidan gudbalawei,
12 Irmãos, pedimos que vocês tenham em grande apreço os que trabalham entre vocês, que os presidem no Senhor e os admoestam.
13 en yumob garra shoum olabat yumob rispek olabat, en yumob garra laigim olabat brabliwei du, dumaji dei dumbat det wek na, en yumob garra ol jidan brabli gudbalawei mijamet.
13 Tenham essas pessoas em máxima consideração, com amor, por causa do trabalho que realizam. Vivam em paz uns com os outros.
14 Wal main braja en sista olabat, melabat dalimbat yumob blanga gibit woning langa detlot pipul hu nomo laigim wek. En yumob garra album detlot pipul hu oldei bradin en detlot pipul hu jidan wikwan. En yumob garra gibit taim langa ebribodi.
14 Também exortamos vocês, irmãos, a que admoestem os que vivem de forma desordenada, consolem os desanimados, amparem os fracos e sejam pacientes com todos.
15 En wen enibodi dum nogudbala ting langa yumob, yumob kaan peibek langa im, dumaji yumob garra oldei trai en jidan kainbala langa yumob braja en sista olabat en langa ola najalot pipul du.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua aos outros mal por mal; pelo contrário, procurem sempre o bem uns dos outros e o bem de todos.
16 Yumob garra oldei jidan gudbinjiwei,
16 Estejam sempre alegres.
17 en yumob garra oldei prei du,
17 Orem sem cessar.
18 en nomeda wanim hepin langa yumob, bat stil yumob garra oldei gibit theingks langa God. Lagijat na God wandim yumob blanga jidan, dumaji yumob bin joinap garram Jisas Krais.
18 Em tudo, deem graças, porque esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 En yumob nomo wandi stapam det Holi Spirit.
19 Não apaguem o Espírito.
20 If enibodi reken det Holi Spirit bin gibit im wed blanga tok, wal yumob kaan tok nogudbalawei blanga det wed.
20 Não desprezem as profecias.
21 Bat yumob garra testimat det wed blanga meiksho im trubala. En if det wed im gudwan, wal yumob garra bulurrum det wed.
21 Examinem todas as coisas, retenham o que é bom.
22 Bat if det wed im nogudwan, wal yumob kaan teiknodis en duwit langa det wed.
22 Abstenham-se de toda forma de mal.
23 Wal nobodi kaan lukaftumbat wi brabliwei. Oni God na. En melabat askim im blanga meigim yumob jidan brabli gudbala, en melabat askim im blanga kipum holbit yumob spirit en bodi fri brom olkain nogudbalawei, dumaji wen Jisas Krais det Bos blanga wi garra kambek, im garra faindim wi nomo garram enijing rong.
23 O mesmo Deus da paz os santifique em tudo. E que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Wal God bin jingat langa yumob, en im garra duwit wanim imbin pramis, dumaji im brabli trubalawan.
24 Fiel é aquele que os chama, o qual também o fará.
25 Wal main braja en sista olabat, yumob garra prei blanga melabat du.
25 Irmãos, orem também por nós.
26 En yumob garra tok gudei langa ola Kristjan pipul deya blanga melabat, en yumob garra gibit olabat kis blanga melabat du.
26 Saúdem todos os irmãos com um beijo santo.
27 En ai dalim yumob blanga ridimbat dijan leda langa ola Kristjan pipul deya, dumaji Jisas Krais det Bos blanga wi wandim yumob garra ridimbat dijan leda langa olabat.
27 Peço, com insistência, em nome do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Wal mi askim Jisas Krais det Bos blanga wi blanga jidan brabli kainbala langa yumob.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.