1 Tessalonicenses 5
Holi Baibul (ROP) vs NTLH
1 Wal main braja en sista olabat, ai kaan weistimbat taim en dalimbat yumob blanga wotaim det Bos blanga wi garra kambek, dumaji nobodi kaan sabi wotaim im garra kambek.
1 Irmãos, vocês não precisam que eu lhes escreva a respeito de quando e como essas coisas vão acontecer.
2 Bat yumob sabi det taim garra kaman jis laiga stilinbala kaman naitaim weya wi nomo sabi.
2 Pois vocês sabem muito bem que o Dia do Senhor virá como um ladrão, na calada da noite.
3 Ola pipul hu nomo bilib langa Jisas Krais garra jinggabat lagijat na, “Ebrijing rait. Nomo enijing rong.” Bat det trabul garra kamat langa olabat jis laik det pein weya kaman langa det wuman weya im garra abum beibi. Nobodi kaan sabi wotaim det trabul garra kaman, en nobodi kaan ranawei brom det trabul du.
3 Quando as pessoas começarem a dizer: “Tudo está calmo e seguro”, então é que, de repente, a destruição cairá sobre elas. As pessoas não poderão escapar, pois será como uma mulher que está sentindo as dores de parto.
4 — ausente —
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão, e o Dia do Senhor não deverá pegá-los como um ladrão, que ataca de surpresa.
5 — ausente —
5 Todos vocês são da luz e do dia. Nós não somos da noite nem da escuridão.
6 — ausente —
6 Por isso não vamos ficar dormindo, como os outros, mas vamos estar acordados e em nosso perfeito juízo.
7 — ausente —
7 Os que dormem dormem de noite, e os que bebem é de noite que ficam bêbados.
8 Wal yumob garra jidan redibala jis laik det solja weya im oldei werrimon detlot speshalwan klos blanga fait. Yumob garra oldei bilib strongbalawei en laigim yumob Kristjan braja en sista olabat brabliwei. En wen yumob jidan lagijat, im jis laik yumob werrimon det speshalwan shet weya enijing kaan ardim yumob insaid langa yumob hat. En yumob garra oldei jinggabat weya God bin seibum yumob, dumaji wen yumob jinggabat lagijat, im jis laik det speshalwan het weya det solja oldei werrimon blanga stapam enijing brom kilimbat im langa hed.|src="GT_1Thes5_RomOfficer.tif" size="col" ref="5:8"
8 Mas nós, que somos do dia, devemos estar em nosso perfeito juízo. Nós devemos usar a fé e o amor como couraça e a nossa esperança de salvação como capacete.
9 Wal yumob sabi wotfo yumob garra jidan lagijat? Dumaji God nomo bin pikimat wi blanga panishim wi bambai wen det las dei garra kaman.
9 Deus não nos escolheu para sofrermos o castigo da sua ira , mas para nos dar a salvação por meio do nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Imbin pikimat wi blanga seibum wi thru langa Jisas Krais det Bos blanga wi, dumaji Jisas bin dai blanga wi blanga meigim wi jidan garram im. Nomeda wi dai bifo im kambek, bat stil wi garra ol jidan garram im.
10 que morreu por nós para podermos viver com ele, tanto se estivermos vivos como se estivermos mortos quando ele vier.
11 Wal main braja en sista olabat, melabat sabi yumob oldei album yumob braja en sista olabat jidan strongbalawei en meigim olabat gudbinji, en yumob garra ol kipgon albumbat gija lagijat.
11 Portanto, animem e ajudem uns aos outros, como vocês têm feito até agora.
12 Wal main braja en sista olabat, melabat askimbat yumob blanga rispek langa ol detlot tjetj lidamob, dumaji dei oldei adwek blanga album yumob jidan gudbalawei,
12 Irmãos, pedimos a vocês que respeitem aqueles que trabalham entre vocês, isto é, aqueles que foram escolhidos pelo Senhor para guiá-los e ensiná-los.
13 en yumob garra shoum olabat yumob rispek olabat, en yumob garra laigim olabat brabliwei du, dumaji dei dumbat det wek na, en yumob garra ol jidan brabli gudbalawei mijamet.
13 Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.
14 Wal main braja en sista olabat, melabat dalimbat yumob blanga gibit woning langa detlot pipul hu nomo laigim wek. En yumob garra album detlot pipul hu oldei bradin en detlot pipul hu jidan wikwan. En yumob garra gibit taim langa ebribodi.
14 Pedimos a vocês, irmãos, que aconselhem com firmeza os preguiçosos, deem coragem aos tímidos, ajudem os fracos na fé e tenham paciência com todos.
15 En wen enibodi dum nogudbala ting langa yumob, yumob kaan peibek langa im, dumaji yumob garra oldei trai en jidan kainbala langa yumob braja en sista olabat en langa ola najalot pipul du.
15 Tomem cuidado para que ninguém pague o mal com o mal. Pelo contrário, procurem em todas as ocasiões fazer o bem uns aos outros e também aos que não são irmãos na fé.
16 Yumob garra oldei jidan gudbinjiwei,
16 Estejam sempre alegres,
17 en yumob garra oldei prei du,
17 orem sempre
18 en nomeda wanim hepin langa yumob, bat stil yumob garra oldei gibit theingks langa God. Lagijat na God wandim yumob blanga jidan, dumaji yumob bin joinap garram Jisas Krais.
18 e sejam agradecidos a Deus em todas as ocasiões. Isso é o que Deus quer de vocês por estarem unidos com Cristo Jesus.
19 En yumob nomo wandi stapam det Holi Spirit.
19 Não atrapalhem a ação do Espírito Santo.
20 If enibodi reken det Holi Spirit bin gibit im wed blanga tok, wal yumob kaan tok nogudbalawei blanga det wed.
20 Não desprezem as profecias .
21 Bat yumob garra testimat det wed blanga meiksho im trubala. En if det wed im gudwan, wal yumob garra bulurrum det wed.
21 Examinem tudo, fiquem com o que é bom
22 Bat if det wed im nogudwan, wal yumob kaan teiknodis en duwit langa det wed.
22 e evitem todo tipo de mal.
23 Wal nobodi kaan lukaftumbat wi brabliwei. Oni God na. En melabat askim im blanga meigim yumob jidan brabli gudbala, en melabat askim im blanga kipum holbit yumob spirit en bodi fri brom olkain nogudbalawei, dumaji wen Jisas Krais det Bos blanga wi garra kambek, im garra faindim wi nomo garram enijing rong.
23 Que Deus, que nos dá a paz, faça com que vocês sejam completamente dedicados a ele. E que ele conserve o espírito, a alma e o corpo de vocês livres de toda mancha, para o dia em que vier o nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Wal God bin jingat langa yumob, en im garra duwit wanim imbin pramis, dumaji im brabli trubalawan.
24 Aquele que os chama é fiel e fará isso.
25 Wal main braja en sista olabat, yumob garra prei blanga melabat du.
25 Irmãos, lembrem de nós nas suas orações.
26 En yumob garra tok gudei langa ola Kristjan pipul deya blanga melabat, en yumob garra gibit olabat kis blanga melabat du.
26 Cumprimentem todos os cristãos com um beijo de irmão.
27 En ai dalim yumob blanga ridimbat dijan leda langa ola Kristjan pipul deya, dumaji Jisas Krais det Bos blanga wi wandim yumob garra ridimbat dijan leda langa olabat.
27 Peço com insistência, pela autoridade do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Wal mi askim Jisas Krais det Bos blanga wi blanga jidan brabli kainbala langa yumob.
28 Que a graça do nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.