1 Tessalonicenses 5
Holi Baibul (ROP) vs ACF
1 Wal main braja en sista olabat, ai kaan weistimbat taim en dalimbat yumob blanga wotaim det Bos blanga wi garra kambek, dumaji nobodi kaan sabi wotaim im garra kambek.
1 Mas, irmãos, acerca dos tempos e das estações, não necessitais de que se vos escreva;
2 Bat yumob sabi det taim garra kaman jis laiga stilinbala kaman naitaim weya wi nomo sabi.
2 Porque vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como o ladrão de noite;
3 Ola pipul hu nomo bilib langa Jisas Krais garra jinggabat lagijat na, “Ebrijing rait. Nomo enijing rong.” Bat det trabul garra kamat langa olabat jis laik det pein weya kaman langa det wuman weya im garra abum beibi. Nobodi kaan sabi wotaim det trabul garra kaman, en nobodi kaan ranawei brom det trabul du.
3 Pois que, quando disserem: Há paz e segurança, então lhes sobrevirá repentina destruição, como as dores de parto àquela que está grávida, e de modo nenhum escaparão.
4 — ausente —
4 Mas vós, irmãos, já não estais em trevas, para que aquele dia vos surpreenda como um ladrão;
5 — ausente —
5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite nem das trevas.
6 — ausente —
6 Não durmamos, pois, como os demais, mas vigiemos, e sejamos sóbrios;
7 — ausente —
7 Porque os que dormem, dormem de noite, e os que se embebedam, embebedam-se de noite.
8 Wal yumob garra jidan redibala jis laik det solja weya im oldei werrimon detlot speshalwan klos blanga fait. Yumob garra oldei bilib strongbalawei en laigim yumob Kristjan braja en sista olabat brabliwei. En wen yumob jidan lagijat, im jis laik yumob werrimon det speshalwan shet weya enijing kaan ardim yumob insaid langa yumob hat. En yumob garra oldei jinggabat weya God bin seibum yumob, dumaji wen yumob jinggabat lagijat, im jis laik det speshalwan het weya det solja oldei werrimon blanga stapam enijing brom kilimbat im langa hed.|src="GT_1Thes5_RomOfficer.tif" size="col" ref="5:8"
8 Mas nós, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e do amor, e tendo por capacete a esperança da salvação;
9 Wal yumob sabi wotfo yumob garra jidan lagijat? Dumaji God nomo bin pikimat wi blanga panishim wi bambai wen det las dei garra kaman.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para a aquisição da salvação, por nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Imbin pikimat wi blanga seibum wi thru langa Jisas Krais det Bos blanga wi, dumaji Jisas bin dai blanga wi blanga meigim wi jidan garram im. Nomeda wi dai bifo im kambek, bat stil wi garra ol jidan garram im.
10 Que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
11 Wal main braja en sista olabat, melabat sabi yumob oldei album yumob braja en sista olabat jidan strongbalawei en meigim olabat gudbinji, en yumob garra ol kipgon albumbat gija lagijat.
11 Por isso exortai-vos uns aos outros, e edificai-vos uns aos outros, como também o fazeis.
12 Wal main braja en sista olabat, melabat askimbat yumob blanga rispek langa ol detlot tjetj lidamob, dumaji dei oldei adwek blanga album yumob jidan gudbalawei,
12 E rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós e que presidem sobre vós no Senhor, e vos admoestam;
13 en yumob garra shoum olabat yumob rispek olabat, en yumob garra laigim olabat brabliwei du, dumaji dei dumbat det wek na, en yumob garra ol jidan brabli gudbalawei mijamet.
13 E que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obra. Tende paz entre vós.
14 Wal main braja en sista olabat, melabat dalimbat yumob blanga gibit woning langa detlot pipul hu nomo laigim wek. En yumob garra album detlot pipul hu oldei bradin en detlot pipul hu jidan wikwan. En yumob garra gibit taim langa ebribodi.
14 Rogamo-vos, também, irmãos, que admoesteis os desordeiros, consoleis os de pouco ânimo, sustenteis os fracos, e sejais pacientes para com todos.
15 En wen enibodi dum nogudbala ting langa yumob, yumob kaan peibek langa im, dumaji yumob garra oldei trai en jidan kainbala langa yumob braja en sista olabat en langa ola najalot pipul du.
15 Vede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui sempre o bem, tanto uns para com os outros, como para com todos.
16 Yumob garra oldei jidan gudbinjiwei,
16 Regozijai-vos sempre.
17 en yumob garra oldei prei du,
17 Orai sem cessar.
18 en nomeda wanim hepin langa yumob, bat stil yumob garra oldei gibit theingks langa God. Lagijat na God wandim yumob blanga jidan, dumaji yumob bin joinap garram Jisas Krais.
18 Em tudo dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.
19 En yumob nomo wandi stapam det Holi Spirit.
19 Não extingais o Espírito.
20 If enibodi reken det Holi Spirit bin gibit im wed blanga tok, wal yumob kaan tok nogudbalawei blanga det wed.
20 Não desprezeis as profecias.
21 Bat yumob garra testimat det wed blanga meiksho im trubala. En if det wed im gudwan, wal yumob garra bulurrum det wed.
21 Examinai tudo. Retende o bem.
22 Bat if det wed im nogudwan, wal yumob kaan teiknodis en duwit langa det wed.
22 Abstende-vos de toda a aparência do mal.
23 Wal nobodi kaan lukaftumbat wi brabliwei. Oni God na. En melabat askim im blanga meigim yumob jidan brabli gudbala, en melabat askim im blanga kipum holbit yumob spirit en bodi fri brom olkain nogudbalawei, dumaji wen Jisas Krais det Bos blanga wi garra kambek, im garra faindim wi nomo garram enijing rong.
23 E o mesmo Deus de paz vos santifique em tudo; e todo o vosso espírito, e alma, e corpo, sejam plenamente conservados irrepreensíveis para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Wal God bin jingat langa yumob, en im garra duwit wanim imbin pramis, dumaji im brabli trubalawan.
24 Fiel é o que vos chama, o qual também o fará.
25 Wal main braja en sista olabat, yumob garra prei blanga melabat du.
25 Irmãos, orai por nós.
26 En yumob garra tok gudei langa ola Kristjan pipul deya blanga melabat, en yumob garra gibit olabat kis blanga melabat du.
26 Saudai a todos os irmãos com ósculo santo.
27 En ai dalim yumob blanga ridimbat dijan leda langa ola Kristjan pipul deya, dumaji Jisas Krais det Bos blanga wi wandim yumob garra ridimbat dijan leda langa olabat.
27 Pelo Senhor vos conjuro que esta epístola seja lida a todos os santos irmãos.
28 Wal mi askim Jisas Krais det Bos blanga wi blanga jidan brabli kainbala langa yumob.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.