1 Samuel 5
Holi Baibul (ROP) vs NAA
1 Wal wen detlot Filastain pipul bin gajim det Seikridwan Boks blanga YAWEI det trubala God, deibin deigidawei det boks brom det pleis gulum Ebanisa, en deibin garrimap det Boks raidap langa det taun blanga olabat gulum Eshdad,
1 Os filisteus tomaram a arca de Deus e a levaram de Ebenézer a Asdode.
2 en deibin pudum det boks deya insaid langa det haus blanga det drimin blanga olabat gulum Deigan, en deibin meigim det boks jandap wansaid langa det sheip blanga det drimin blanga olabat. Pleis en taun langa Fes Semyul|src="map 1 Sam 5-7 K.tif" size="col" ref="5:2"
2 Os filisteus tomaram a arca de Deus e a colocaram no templo de Dagom, ao lado da imagem de Dagom.
3 Ailibala neksdei na detlot pipul bin luk det drimin blanga olabat bin buldan feis langa graun lida langa det Seikridwan Boks blanga YAWEI, en deibin lidimap det drimin blanga olabat, en deibin meigim im jandap langa im pleis igin.
3 Quando os moradores de Asdode se levantaram de madrugada, no dia seguinte, eis que Dagom estava caído com o rosto em terra, diante da arca do Senhor . Eles pegaram a imagem de Dagom e a puseram de volta no seu lugar.
4 Neksdei igin detlot pipul bin luk det drimin blanga olabat bin buldan feis langa graun lida langa det Seikridwan Boks, en distaim wen imbin buldan, im hed en im bingga dubala bin kamat brom det bodipat, en deibin rol rait langa det dowawei blanga det haus.
4 Levantando-se de madrugada no dia seguinte, pela manhã, eis que Dagom estava caído de bruços diante da arca do Senhor . A cabeça de Dagom e as duas mãos estavam cortadas e se encontravam na soleira da porta; apenas o tronco dele estava inteiro.
5 Wal brom det taim na raidap tudei ola serramonimen en ola najalot pipul hubin oldei gowin langa det haus blanga olabat drimin nomo bin oldei pudumbut det flopat deya langa midul langa det dowawei, dumaji deya na det hed en bingga dubala bin rol.
5 Por isso, os sacerdotes de Dagom e todos os que entram no seu templo em Asdode não pisam na soleira da porta, até o dia de hoje.
6 Wal YAWEI bin panishimbat detlot Filastain pipul deya langa det taun en langa ola lilwan taun deya du. Imbin bradinim olabat brabliwei, en imbin gibit olabat brabli nogudwan boil weya meigim pipul dai,
6 Porém a mão do Senhor castigou duramente os moradores de Asdode, e os assolou, e os feriu com tumores, tanto em Asdode como nos seus arredores.
7 en wen ola pipul bin jinggabat wanim bin hepin langa olabat, deibin tok, “Wi kaan abum det Seikridwan Boks iya, dumaji det drimin blanga ola Isreil pipul na meigim dis trabul blanga wi, en im meigimbat trabul blanga wi drimin du.”
7 Quando os homens de Asdode viram o que estava acontecendo, disseram: — A arca do Deus de Israel não deve ficar entre nós, pois a sua mão é dura sobre nós e sobre Dagom, nosso deus.
8 Afta na deibin jandim wed langa ola Filastain king blanga kaman langa olabat, en wen detlot faibala king bin kamat deya, detlot pipul bin askim olabat, “Wanim wi garra dum garram det Seikridwan Boks weya det drimin blanga ola Isreil pipul jidan?”
8 Então enviaram mensageiros e reuniram todos os governantes dos filisteus, e perguntaram: — Que faremos com a arca do Deus de Israel? Eles responderam: — Que a arca do Deus de Israel seja levada até Gate e, depois, de cidade em cidade. E a levaram até Gate.
9 en wen deibin pudum det boks deya, YAWEI bin panishim ola pipul deya du, en imbin meigim olabat brabli bradin, en dei nomo bin sabi wanim blanga dum, dumaji imbin gibit olabat brabli nogudwan boil weya meigim pipul dai, en detlot boil bin kamat langa ola pipul brom lilwan raidap langa bigwan.
9 Depois que a levaram, a mão do Senhor foi contra aquela cidade, causando grande terror; pois feriu os homens daquela cidade, desde o pequeno até o grande; e lhes nasceram tumores.
10 Wal detlot pipul bin jandimwei det Seikridwan Boks langa det najawan taun gulum Ekran, en wen det boks bin kamat deya, detlot pipul brom det taun bin tok, “Wotfo deibin bringimap det boks iya? Maitbi dei wandi meigim wi dai du!”
10 Então enviaram a arca de Deus a Ecrom. Mas, quando a arca chegou lá, os ecronitas exclamaram: — Trouxeram a arca do Deus de Israel até aqui para matar a nós e a nosso povo.
11 Wal deibin jandim wed langa ola Filastain king blanga kaman langa olabat, en wen detlot king bin kamat deya, detlot pipul bin dalim olabat, “Yumob garra jandimwei det Seikridwan Boks blanga ola Isreil pipul. Yumob garra jandimbek det boks langa olabat ronwan kantri. Bambai wi ol garra dai.”
11 Então enviaram mensageiros e reuniram todos os governantes dos filisteus, e disseram: — Devolvam a arca do Deus de Israel. Que ela volte ao seu lugar, para que não mate nem a nós nem ao nosso povo. Porque havia terror de morte em toda a cidade, e a mão de Deus castigou duramente ali.
12 Ebribodi bin abum det siknis, en detlot pipul hu nomo bin dai bin jinginatbat langa olabat drimin blanga album olabat.
12 Os homens que não morriam eram atingidos com os tumores, e o clamor da cidade subiu até o céu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.