1 Samuel 5
Holi Baibul (ROP) vs BKJ
1 Wal wen detlot Filastain pipul bin gajim det Seikridwan Boks blanga YAWEI det trubala God, deibin deigidawei det boks brom det pleis gulum Ebanisa, en deibin garrimap det Boks raidap langa det taun blanga olabat gulum Eshdad,
1 E os filisteus levaram a arca de Deus, e a trouxeram de Ebenézer até Asdode.
2 en deibin pudum det boks deya insaid langa det haus blanga det drimin blanga olabat gulum Deigan, en deibin meigim det boks jandap wansaid langa det sheip blanga det drimin blanga olabat. Pleis en taun langa Fes Semyul|src="map 1 Sam 5-7 K.tif" size="col" ref="5:2"
2 Quando os filisteus levaram a arca de Deus, eles a trouxeram à casa de Dagom, e a puseram junto a Dagom.
3 Ailibala neksdei na detlot pipul bin luk det drimin blanga olabat bin buldan feis langa graun lida langa det Seikridwan Boks blanga YAWEI, en deibin lidimap det drimin blanga olabat, en deibin meigim im jandap langa im pleis igin.
3 E, quando os de Asdode se levantaram pela manhã, eis que Dagom estava caído com a face em terra diante da arca do SENHOR. E eles pegaram Dagom, e o colocaram no seu lugar novamente.
4 Neksdei igin detlot pipul bin luk det drimin blanga olabat bin buldan feis langa graun lida langa det Seikridwan Boks, en distaim wen imbin buldan, im hed en im bingga dubala bin kamat brom det bodipat, en deibin rol rait langa det dowawei blanga det haus.
4 E quando eles se levantaram cedo pela manhã, eis que Dagom estava caído com a face em terra diante da arca do SENHOR; e a cabeça de Dagom e ambas as palmas das suas mãos estavam cortadas sobre a soleira; somente o tronco de Dagom lhe foi deixado.
5 Wal brom det taim na raidap tudei ola serramonimen en ola najalot pipul hubin oldei gowin langa det haus blanga olabat drimin nomo bin oldei pudumbut det flopat deya langa midul langa det dowawei, dumaji deya na det hed en bingga dubala bin rol.
5 Portanto, nem os sacerdotes de Dagom, nem qualquer pessoa que entrava na casa de Dagom, pisava na soleira de Dagom em Asdode até este dia.
6 Wal YAWEI bin panishimbat detlot Filastain pipul deya langa det taun en langa ola lilwan taun deya du. Imbin bradinim olabat brabliwei, en imbin gibit olabat brabli nogudwan boil weya meigim pipul dai,
6 Porém, a mão do SENHOR foi pesada sobre os de Asdode, e ele os destruiu, e os feriu com hemorroidas, até Asdode e os seus termos.
7 en wen ola pipul bin jinggabat wanim bin hepin langa olabat, deibin tok, “Wi kaan abum det Seikridwan Boks iya, dumaji det drimin blanga ola Isreil pipul na meigim dis trabul blanga wi, en im meigimbat trabul blanga wi drimin du.”
7 E, quando os homens de Asdode viram que assim era, eles disseram: A arca do Deus de Israel não permanecerá conosco; pois a sua mão é severa sobre nós, e sobre Dagom, nosso deus.
8 Afta na deibin jandim wed langa ola Filastain king blanga kaman langa olabat, en wen detlot faibala king bin kamat deya, detlot pipul bin askim olabat, “Wanim wi garra dum garram det Seikridwan Boks weya det drimin blanga ola Isreil pipul jidan?”
8 Então eles enviaram, e reuniram consigo todos os senhores dos filisteus, e disseram: O que faremos com a arca do Deus de Israel? E eles responderam: Que a arca do Deus de Israel seja carregada até Gate. E eles carregaram a arca do Deus de Israel para lá.
9 en wen deibin pudum det boks deya, YAWEI bin panishim ola pipul deya du, en imbin meigim olabat brabli bradin, en dei nomo bin sabi wanim blanga dum, dumaji imbin gibit olabat brabli nogudwan boil weya meigim pipul dai, en detlot boil bin kamat langa ola pipul brom lilwan raidap langa bigwan.
9 E assim foi que, depois de eles a terem carregado, a mão do SENHOR foi contra a cidade com uma destruição muitíssimo grande; e ele feriu os homens da cidade, tanto os pequenos como os grandes, e eles tiveram hemorroidas nas suas partes secretas.
10 Wal detlot pipul bin jandimwei det Seikridwan Boks langa det najawan taun gulum Ekran, en wen det boks bin kamat deya, detlot pipul brom det taun bin tok, “Wotfo deibin bringimap det boks iya? Maitbi dei wandi meigim wi dai du!”
10 Portanto, enviaram a arca de Deus para Ecrom. E sucedeu que, assim que a arca de Deus chegou a Ecrom, os ecromitas clamaram, dizendo: Trouxeram a arca do Deus de Israel até nós para matar a nós e ao nosso povo.
11 Wal deibin jandim wed langa ola Filastain king blanga kaman langa olabat, en wen detlot king bin kamat deya, detlot pipul bin dalim olabat, “Yumob garra jandimwei det Seikridwan Boks blanga ola Isreil pipul. Yumob garra jandimbek det boks langa olabat ronwan kantri. Bambai wi ol garra dai.”
11 Assim, eles enviaram e reuniram todos os senhores dos filisteus, e disseram: Mandai embora a arca do Deus de Israel, e deixem que volte para o seu próprio lugar, para que ela não mate a nós e ao nosso povo; pois havia uma destruição mortal em toda a cidade; a mão de Deus fora mui pesada ali.
12 Ebribodi bin abum det siknis, en detlot pipul hu nomo bin dai bin jinginatbat langa olabat drimin blanga album olabat.
12 E os homens que não morreram foram feridos com hemorroidas; e o clamor da cidade subiu até o céu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.