1 Samuel 21
Holi Baibul (ROP) vs NAA
1 Wal Deibid bin go langa det serramonimen neim Ahimalek deya langa det taun gulum Nob, en wen det serramonimen bin luk Deibid, det serramonimen bin sheiksheik, dumaji imbin bradin, en imbin askim Deibid, “Wotfo yubin kaman iya miselp? Wotfo yu nomo kaman garram yu wekinmen olabat?”
1 Então Davi foi até Nobe, ao sacerdote Aimeleque. Aimeleque, tremendo, saiu ao encontro de Davi e perguntou: — Por que você está sozinho e ninguém veio com você?
2 Wal Deibid bin tok laiyawan wed langa det serramonimen, “Aibin kaman iya blanga det king. Im na bin jandim mi, en imbin dalim mi nomo blanga dalim enibodi wotfo imbin jandim mi, en aibin dalim main wekinmen olabat blanga go lida langa mi langa wan pleis en midim mi deya.
2 Davi respondeu ao sacerdote Aimeleque: — O rei me deu uma ordem e me disse que ninguém deveria saber por que ele me enviou e qual é a tarefa de que me incumbiu. Quanto aos meus soldados, combinei que me encontrassem em tal e tal lugar.
3 Wal yu dalim mi na. Yu garram eni daga iya? Wal yu gibit mi faibala damba o enijing weya yu garram deya.”
3 Agora, o que você tem à mão? Dê-me cinco pães ou o que puder encontrar.
4 Wal det serramonimen bin tok, “Ai nomo garram enijing. Oni detlot seikridwan daga ai garram. En if detlot wekinmen blanga yu nomo bin silip garram enibodi, wal yu gin deigim det daga blanga olabat.”
4 O sacerdote respondeu a Davi, dizendo: — Não tenho pão comum à mão. Há, porém, pão sagrado, se ao menos os seus soldados se abstiveram das mulheres.
5 Wal Deibid bin tok, “Main men olabat nomo bin silip garram enibodi. Dei jidan fri brom detkain ting, dumaji wen dei abum wek blanga dum, dei oldei meigim miselp fri brom detkain ting. En blanga dis speshalwan wek tudei deibin meigim miselp brabli klinwan.”
5 Davi respondeu ao sacerdote: — Sim, como sempre, quando saio à campanha, foram-nos vedadas as mulheres, e os corpos dos soldados não estão imundos. Se isso acontece em viagem comum, quanto mais serão puros hoje!
6 Wal det serramonimen bin gibit langa Deibid det daga weya deibin gibit blanga ofring langa YAWEI det trubala God, dumaji oni detlot seikridwan daga na imbin abum. Im nomo bin gibit im det freshwan daga weya deibin pudum langa det seikridwan teibul. Imbin gibit im det olwan daga.
6 Então o sacerdote deu a Davi o pão sagrado, porque não havia ali outro, a não ser os pães da proposição, que tinham sido tirados de diante do Senhor , quando foram trocados, no devido dia, por pão quente.
7 Wal wan wekinmen blanga Sol bin deya langa det serramoni pleis blanga abum det serramoni. Det men bin neim Doweg. Imbin brom det kantri gulum Idam, en imbin det boswan stakmen blanga King Sol, en imbin luk Deibid deya toktok langa det serramonimen.
7 Acontece que estava ali, naquele dia, um dos servos de Saul, detido diante do Senhor , cujo nome era Doegue, edomita, o chefe dos pastores de Saul.
8 Wal Deibid bin askim det serramonimen na, “Yu garram eni spiya o bigwan naif? Wal yu gibit langa mi, dumaji wen det king bin gibit mi oda, aibin lafta gowei kwikbala, en ai nomo bin abum eni taim blanga gajim main bigwan naif o enijing.”
8 Davi disse a Aimeleque: — Você tem aqui à mão uma lança ou uma espada? Eu não trouxe comigo nem a minha espada nem as minhas armas, porque a ordem do rei era urgente.
9 Wal Ahimalek det serramonimen bin tok, “Ai nomo garram enijing. Oni det bigwan naif blanga Galaiyath det Filastain men. Yubin kilim im ded indit, deya langa det pleis gulum Ila Beli, en det bigwan naif im repdap garram kaliko deya biyain langa det speshalwan shet gulum ifad. En if yu wandim, wal yu gin deigim det bigwan naif, dumaji oni tharran na ai garram.”
9 O sacerdote respondeu: — A espada de Golias, o filisteu, a quem você matou no vale de Elá, está aqui, enrolada num pano atrás da estola sacerdotal. Se quiser levá-la, leve-a, porque não há outra aqui, a não ser essa. Davi disse: — Não há outra semelhante; dê-me essa espada.
10 Wal Deibid bin gajim det bigwan naif, en imbin gowei, dumaji imbin wandi ranawei brom King Sol, en imbin go langa Ekish det Filastain king deya langa det taun gulum Geth.
10 Naquele dia, Davi se levantou e fugiu de Saul. Ele foi procurar Aquis, rei de Gate.
11 Wal ola boswan wekinmen blanga det Filastain king bin dalim det king, “Det men na det king blanga det kantri, en blanga im na ola gel bin densdens en jinginatbat. Detlot gel bin tok, ‘Sol bin kilim loda Filastain solja ded. Bat Deibid bin kilim bigismob ded.’” Lagijat na detlot boswan wekinmen bin tok.
11 Porém os servos de Aquis lhe disseram: — Este não é Davi, o rei da terra? Não é a respeito dele que se cantava nas danças, dizendo: Saul matou os seus milhares, porém Davi, os seus dez milhares?
12 Wal wen Deibid bin irrim olabat tok lagijat, imbin jinggabat det wed weya deibin tok, en afta imbin bradin blanga det Filastain king, dumaji det king bin sabi im na.
12 Davi guardou essas palavras no coração e teve muito medo de Aquis, rei de Gate.
13 Wal ebritaim wen detlot boswan wekinmen bin oldei luk Deibid, imbin oldei ekting jis laik imbin medwan. En ebritaim wen deibin oldei trai en grebum im, imbin oldei ekting brabli medwan, en imbin oldei kilimbat det dowapat langa det geit, en imbin oldei larrambat spit randan langa im wiska jis laiga medwan men.
13 Por isso mudou o seu comportamento diante deles, fingindo-se de louco nas mãos deles. Fazia riscos nos batentes dos portões e deixava escorrer saliva pela barba.
14 Wal det Filastain king bin dalim detlot boswan wekinmen blanga im, “Yumob luk na. Im medwan dijan. Wotfo yumob bin bringimap im iya langa mi?
14 Então Aquis disse aos seus servos: — Vocês estão vendo que este homem está louco. Por que o trouxeram para cá?
15 Ai garram naf medwan pipul iya olredi. Ai nomo wandim yumob garra bringimap najawan medwan men iya langa main ronwan haus blanga meigim nyusans langa mi. Ai nomo wandim lagijat.” Lagijat na det king bin tok.
15 Será que estou com falta de doidos, para que vocês me trouxessem este para fazer doidices diante de mim? Devo deixar que este entre em minha casa?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.