1 Samuel 11
Holi Baibul (ROP) vs VC
1 Bambai na wan manth afta det king blanga det kantri gulum Eman bin wandi fait langa detlot Isreil pipul hubin jidan langa det taun gulum Jeibesh deya langa det kantri gulum Giliyad. Det king bin neim Neihesh, en imbin go garram im solja olabat langa det taun, en deibin majurrumap ola pipul insaid langa det taun.
1 Naas, o amonita, pôs-se em campanha e combateu contra Jabes, em Galaad. Os habitantes de Jabes disseram-lhe: Façamos aliança, e nós te serviremos.
2 Wal King Neihesh bin tok, “Wal ai meigim pramis langa yumob. Ai kaan kilim yumob ded. Bat ai garra deigimat det raidensaid ai blanga yumob blanga mokimbat ol yumob Isreil pipul.”
2 Mas Naas, o amonita, respondeu-lhes: Só farei aliança convosco com a condição de vos furar a todos o olho direito, para impor assim um opróbrio a todo o Israel.
3 Wal detlot men bin tok, “Weit na. Yu garra gibit melabat wan wik, dumaji melabat garra jandim wed langa melabat kantrimen olabat en askim olabat blanga album melabat, en if dei kaan album melabat, wal melabat garra gibit miselp langa yu, en yu gin deigimat melabat ai.”
3 Concede-nos sete dias, disseram-lhe os anciãos de Jabes, para que enviemos mensageiros por toda a terra de Israel; se não houver quem nos ajude, entregar-nos-emos a ti.
4 Wal det king bin gibit olabat taim, en deibin jandim sambala mesinja ebriweya langa det kantri, en wen detlot mesinja bin kamat langa det taun gulum Gibiya weya Sol bin jidan, deibin dalim ebribodi det stori, en ola pipul bin nogudbinji, en deibin stat kraikrai.
4 Foram os mensageiros a Gabaa, cidade de Saul, e contaram isso ao povo, e todo o povo pôs-se a chorar em alta voz.
5 Wal Sol nomo bin irrim det stori, dumaji imbin wekin langa gadin, en wen imbin kambek brom det gadin garram im buligi, imbin luk ola pipul kraikrai, en imbin askim olabat, “Wotfo yumob kraikrai?” En deibin dalim im det stori weya detlot mesinja brom det taun Jeibesh bin bringimap.
5 Saul voltava então do campo, atrás dos seus bois. Que tem o povo para chorar dessa forma? disse ele. E referiram-lhe as palavras dos habitantes de Jabes.
6 Wal wen Sol bin irrim det stori, streidawei det spirit blanga God bin teikoba langa im, en imbin gitwail nomo lilbit,
6 Ouvindo isso, o Espírito do Senhor apoderou-se de Saul, e ele encolerizou-se.
7 en imbin gajim dubala buligi, en imbin gajim naif, en imbin kadimap det dubala buligi en meigim lilwanlilwan bif, en afta imbin gibit detlot bif langa sambala mesinja, en imbin dalim olabat blanga go ebriweya langa ola Isreil kantri en gibit woning langa ola pipul. Imbin dalim olabat blanga tok, “Yumob luk dis bif iya? If yumob nomo bulurrum Sol en Semyul blanga fait, wal YAWEI det trubala God garra kadimap ola buligi blanga yumob jis laik Sol bin kadimap ol dislot lilwanlilwan bif iya.” Lagijat na detlot mesinja bin gibit det woning.
7 Tomando uma junta de bois, fê-la em pedaços e mandou-os por mão de mensageiros por todo o território de Israel, com este aviso: Assim será feito aos bois de todo aquele que se não puser em campanha com Saul e Samuel. O terror do Senhor apoderou-se do povo e este pôs-se em marcha como um só homem.
8 en Sol bin majurrumap olabat langa det pleis gulum Besek. 30,000 men brom det Juda klen en 300,000 men brom ola najalot Isreil klen bin majurrumap miselp deya.
8 Saul passou-o em revista em Bezec: havia trezentos mil homens de Israel, e trinta mil de Judá.
9 Afta na Sol bin dalim detlot mesinja hubin kaman brom det taun Jeibesh, “Yumob gobek na en dalim ola pipul deya melabat garra seibum olabat bifo dinataim tumorro.”
9 Disseram aos mensageiros que tinham vindo: Dizei aos habitantes, de Jabes, em Galaad, que amanhã, quando o sol estiver na força do seu calor, serão socorridos. Voltando, deram os mensageiros essa notícia aos habitantes de Jabes, que se alegraram.
10 en deibin jandim laiyawan wed langa det Emanait king, “Tumorro melabat garra gibit miselp langa yu, en yu gin dum enijing yu wandim langa melabat.”
10 Esses disseram aos amonitas: Amanhã nos renderemos a vós, e fareis de nós o que vos parecer melhor.
11 Wal neksdei bifo sangidap Sol bin kadimat im solja olabat langa thribala grup, en deibin go en fait langa detlot Emanait solja deya langa det pleis weya olabat bin kemp, en bifo dinataim deibin binijimap olabat brabliwei. Sambala Emanait solja bin gidawei. Bat deibin ol ranawei miselpmiselp.
11 No dia seguinte, Saul dividiu o povo em três partes; penetraram ao raiar do dia no acampamento inimigo e feriram os amonitas até que chegou o grande calor do dia. Os que escaparam foram dispersos de tal sorte, que não ficaram dois deles juntos.
12 Afta det fait ola pipul bin askim Semyul, “Wujei detlot men hubin tok Sol kaan jidan king blanga wi? Yu bringimap detlot men langa melabat, en melabat garra kilim olabat ded.”
12 O povo disse a Samuel: Quem é que disse: Saul não reinará sobre nós? Dai-nos esses homens para que os matemos.
13 Wal Sol bin tok, “Nomo. Nobodi kaan kilim enibodi tudei, dumaji tudei na YAWEI bin seibum wi brom wi enami olabat.”
13 Porém, Saul respondeu: Hoje não se matará ninguém, porque é o dia em que o Senhor libertou Israel.
14 Afta na Semyul bin dalim olabat, “Wal kaman na. Wi ol go langa det pleis gulum Gilgel, en deya na wi garra meigim Sol jidan brabli king blanga wi.”
14 Samuel disse ao povo: Vamos a Gálgala, e renovemos ali a realeza.
15 Wal deibin ol go langa det pleis, en deya na langa det serramoni pleis lida langa ola Isreil pipul deibin meigim Sol jidan king, en afta deibin abum det sekrifais serramoni weya deibin gibit det ofring langa God gulum feloship ofring, en Sol en ola pipul bin abum bigwan padi.
15 Partiu, pois, todo o povo para Gálgala para ali confirmar Saul, em presença do Senhor, no seu título de rei, e oferecer naquele lugar sacrifícios de ações de graças. E Saul, com todos os israelitas, alegraram-se grandemente.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.