1 Crônicas 4
Holi Baibul (ROP) vs BKJ
1 Wal Juda bin abum faibala san neim Peres, Hesran, Kamai, Huwa, en Shobal.
1 Os filhos de Judá: Perez, Hezrom, e Carmi, e Hur, e Sobal.
2 Shobal bin det dedi blanga Riyaiya, en Riyaiya bin det dedi blanga Jeihath, en Jahath bin det dedi blanga Ahumai en Lahad. Olabat bin grengrenfathamob blanga detlot pipul brom Sora.
2 E Reaías, o filho de Sobal, gerou Jaate; e Jaate gerou Aumai e Laade. Estas são as famílias dos zoratitas.
3 — ausente —
3 E estes foram do pai de Etã: Jezreel, e Isma, e Idbas; e o nome da sua irmã era Hazelelponi;
4 — ausente —
4 e Penuel, pai de Gedor; e Eser, pai de Husá. Estes foram os filhos de Hur, o primogênito de Efrata, o pai de Belém.
5 Wal Eshuwa hubin stadimap det taun gulum Tekowa, imbin abum dubala waif neim Hela en Neira.
5 E Asur, o pai de Tecoa, tinha duas esposas: Hela e Naara.
6 Eshuwa en Neira dubala bin abum fobala san neim Ahusam, Hefa, Temeni en Heihashtari.
6 E Naara deu à luz Auzão, e Héfer, e Temeni, e Haastari. Estes foram os filhos de Naara.
7 En Eshuwa en Hela dubala bin abum thribala san neim Sereth, Isa en Ithnan.
7 E os filhos de Hela foram: Zerete, e Isar e Etnã.
8 Wal Kos bin det dedi blanga det dubala san neim Enab en Sobeba en imbin grengrenfatha blanga detlot femili hubin kaman brom Eiherel det san blanga Haram.
8 E Coz gerou Anube, e Zobeba, e as famílias de Aarel, o filho de Harum.
9 Wal wanbala men neim Jeibes imbin jidan brabli haiwan men langa im femilimob. Im mami bin gibit im det neim Jeibes, dumaji imbin abum adtaim wen imbin abum det beibi.
9 E Jabez foi mais honrado do que os seus irmãos; e sua mãe chamou o seu nome Jabez, dizendo: Porque eu dei à luz com dores.
10 Jeibes bin prei langa det God blanga ola Isreil pipul. Imbin tok, “Dedi langa top, yu album mi, en gibit mi brabli gudwan kantri. Yu jidan garram mi, en seibum mi brom ola nogudbala ting weya oldei ardimbat main bodi.” Lagijat na Jeibes bin tok. En God bin kain langa im en imbin gibit im ebrijing weya imbin askim im.
10 E Jabez invocou o Deus de Israel, dizendo: Se com a bênção me abençoares, e alargares minhas fronteiras, seja tua mão comigo e me guardes do mal, de modo que ele não me aflija! E Deus lhe concedeu aquilo que ele solicitou.
11 Wal Keilab bin det braja blanga Shuha en imbin abum san neim Mehira. Mehira bin det dedi blanga Eshtan,
11 E Quelube, o irmão de Suá, gerou Meir, o qual foi o pai de Estom.
12 en imbin abum thribala san neim Bethrafa, Paseya, en Tehina. Tehina bin stadimap det taun gulum Neihesh. Det femili lain blanga dislot men bin jidan deya langa det taun gulum Reika.
12 E Estom gerou Bete-Rafa, e Pasea, e Teína, o pai de Ir-Naás. Estes são os homens de Reca.
13 Wal Kenas bin abum dubala san neim Othniyel en Seraiya. En Othniyel bin abum dubala san du, neim Hethath en Miyanothai.
13 E os filhos de Quenaz: Otniel e Seraías; e o filho de Otniel: Hatate.
14 En Miyanothai bin det dedi blanga Ofra.
14 E Meonotai gerou Ofra, e Seraías gerou Joabe, pai do vale dos Carasins; porque eles eram artesãos.
15 Wal Keilab, det san blanga Jefana bin abum thribala san neim Airu, Ela en Neim. Ela bin det dedi blanga Kenas.
15 E os filhos de Calebe, o filho de Jefoné; Iru, Elá e Naã; e o filho de Elá: foi Quenaz.
16 En Jehalalel bin abum fobala san neim Sif, Sifa, Tairiya en Eisarel.
16 E os filhos de Jealelel: Zife, e Zifa, e Tiria, e Asareel.
17 — ausente —
17 E os filhos de Ezra foram: Jéter, e Merede, e Efer, e Jalom; e ela deu à luz Miriã, e Samai, e Isbá, o pai de Estemoa.
18 — ausente —
18 E a sua esposa Judia deu à luz Jerede, o pai de Gedor, e Héber, o pai de Socó, e Jecutiel, o pai de Zanoa. E estes são os filhos de Bitia, a filha de Faraó, a qual Merede tomou.
19 Wal Hodaiya bin merrit langa det sista blanga Neiham. Olabat bigininimob bin stadimap det femili gulum Gam, en deibin jidan langa det taun gulum Keila. En det najawan femili gulum Meiyakath, deibin jidan langa det taun gulum Eshtamowa.
19 E os filhos da sua esposa Hodias, a irmã de Naã; o pai de Queila, o garmita, e Estemoa, o maacatita.
20 Wal Shimon bin abum fobala san neim Emnon, Rina, Benanan en Tailan.
20 E os filhos de Simeão foram: Amnom, e Rina, e Ben-Hanã, e Tilom. E os filhos de Isi foram: Zoete e Ben-Zoete.
21 Wal Shela bin wanbala san blanga Juda, en sambala femili lain weya bin kamat brom Shela bin Yura hubin stadimap det taun gulum Leka, en Lada hubin stadimap det taun gulum Maresha, en deibin ol meigim matiriyal en deibin jidan langa det taun gulum Bethabiya.
21 Os filhos de Selá, o filho de Judá foram: Er, o pai de Leca, e Lada, o pai de Maressa, e as famílias da casa daqueles que trabalhavam com linho fino, da casa de Asbeia,
22 Jokim en im pipul olabat bin jidan langa det taun gulum Koseba, en Jowesh en Saraf dubala bin merrit dubala gel brom Moweb, en deibin jidan langa Bethlahem.
22 e Joquim, e os homens de Cozeba, e de Joás, e Sarafe, que tinham o domínio em Moabe, e Jasubi-Leém. E estas são coisas antigas.
23 En deibin oldei meigimbat pot garram klei blanga det king en deibin jidan langa det dubala taun gulum Netaim en Gedara. Dislot stori bin kaman brom longtaim.|src="HK00140B.TIF" size="col" ref="4:23"
23 Estes foram os oleiros, e aqueles que habitaram entre plantas e cercados; ali habitaram com o rei para a sua obra.
24 Wal Simiyan bin abum faibala san neim Nemyuwel, Jeimin, Jarib, Sera en Shaul.
24 Os filhos de Simeão foram: Nemuel, Jamim, Jaribe, Zerá, e Saul;
25 En det san blanga Shaul bin Shalum, en im grensan bin neim Mibsam en det san blanga im bin neim Mishma.
25 Salum, seu filho; Mibsão, seu filho; Misma, seu filho.
26 En Mishma bin abum san neim Heimyuwel. Heimyuwel bin det dedi blanga Sekura en Sekura bin det dedi blanga Shimiyai.
26 E os filhos de Misma: Hamuel, seu filho; Zacur, seu filho; Simei, seu filho.
27 Shimiyai bin abum 16 san en siksbala doda, bat im brajamob nomo bin abum bigmob biginini, wulijim det klen blanga Simiyan nomo bin go bigwan laik det klen blanga Juda.
27 E Simei tinha dezesseis filhos e seis filhas; mas os seus irmãos não tiveram muitos filhos, nem se multiplicou toda a família deles, como os filhos de Judá.
28 — ausente —
28 E eles habitaram em Berseba, e Molada, e Hazar-Sual,
29 — ausente —
29 e em Bila, e em Ezém, e em Tolade,
30 — ausente —
30 e em Betuel, e em Horma, e em Ziclague,
31 — ausente —
31 e em Bete-Marcabote, e Hazar-Susim, e em Bete-Biri, e em Saaraim. Estas foram as suas cidades até o reinado de Davi.
32 En deibin jidan langa najalot lilwan taun gulum Itam, Eiyin, Riman, Token en Eshan,
32 E as suas aldeias eram: Etã, e Aim, Rimom, e Toquém, e Asã; cinco cidades,
33 en detlot najalot lilwan taun raidap langa Beilath. Deibin raidimdan ola femilimob en weya olabat bin oldei jidan.
33 e todas as suas aldeias que estavam ao redor destas cidades, até Baal. Estas foram as suas habitações, e a sua genealogia.
34 — ausente —
34 E Mesobabe, e Janleque, e Josa, o filho de Amazias,
35 — ausente —
35 e Joel, e Jeú, o filho de Josibias, o filho de Seraías, o filho de Asiel,
36 — ausente —
36 e Elioenai e Jaacobá, e Jesoaías, e Asaías, e Adiel, e Jesimiel, e Benaia,
37 — ausente —
37 e Ziza, o filho de Sifi, o filho de Alom, o filho de Jedaías, o filho de Sinri, o filho de Semaías;
38 — ausente —
38 estes mencionados pelos seus nomes foram príncipes nas suas famílias; e a casa dos seus pais aumentou muitíssimo.
39 Dumaji olabat femili bin kipgon gro bigwan na, deibin spredat sangodanwei raidap gulijap langa det taun gulum Gera, en olabat shipmob bin dagadagat gras sanraiswei langa det hil kantri gulijap langa det taun.
39 E eles foram para a entrada de Gedor, a saber, para o lado leste do vale, para procurar pasto para os seus rebanhos.
40 Deibin faindim gudwan kantri weya growimap loda gudwan daga, en imbin brabli gudwan en kwaitbala pleis deya.
40 E eles encontraram pasto abundante e bom, e a terra era ampla, e tranquila, e pacífica; porque os de Cam haviam habitado ali desde a antiguidade.
41 Basdam detlot pipul hubin jidan deya bin brom det femili lain blanga Hem. Bat langa tharran taim na wen Hesakaiya bin jidan king blanga Juda, detlot lidamob blanga Simiyan bin go langa Gera en deibin bitsimap ola tent en kemp blanga det femili lain blanga Hem en detlot Meyunait pipul hubin jidan deya. Deibin andimwei detlot pipul brom deya, en deibin jidan deya miselp na, dumaji imbin gudwan kantri blanga olabat shipmob.
41 Estes, que estão escritos por seus nomes, vieram nos dias de Ezequias, rei de Judá, e feriram as suas tendas, e as habitações que ali foram achadas, e as destruíram completamente até este dia, e habitaram nos seus lugares; porque havia ali pasto para os seus rebanhos.
42 Bambai 500 men blanga det klen blanga Simiyan, en deibin go sanraiswei langa Idam. Detlot san blanga Ishai bin lida blanga olabat, en deibin neim Pelataiya, Niyaraiya Refaiya en Yusiyel.
42 E alguns deles, a saber, dos filhos de Simeão, quinhentos homens foram ao monte Seir, tendo como seus capitães: Pelatias, e Nearias, e Refaías, e Uziel, os filhos de Isi.
43 Deya na deibin binijimap detlot Amalekait pipul en deibin jidan deya olataim na.
43 E feriram o restante dos amalequitas que haviam escapado, e ali habitaram até este dia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.