1 Crônicas 28
Holi Baibul (ROP) vs NTLH
1 Wal King Deibid bin abum miting garram ol detlot hubin lukaftumbat detlot Isreil pipul deya langa Jerusalem. Ol detlot hubin lukaftumbat detlot klen, en detlot hubin lukaftumbat ol detlot ebrijing blanga det kantri, en detlot lida brom ola femili, en detlot boswan lida hubin lukaftumbat det kantri en detlot enijing blanga det king en blanga im sanmob, en ol detlot boswan brom det king haus, en detlot wekinmen hubin oldei dumbat speshalwan wek, en ol detlot lida blanga ola soljamob, en ol detlot brabli haibala men, deibin ol majurrumap miselp langa Jerusalem.
1 O rei Davi ordenou que todas as autoridades de Israel se reunissem na cidade de Jerusalém. Portanto, se reuniram em Jerusalém todos os chefes das tribos , os oficiais que cuidavam dos negócios do reino, os chefes dos grupos de famílias, os administradores das propriedades e de todo o gado que pertenciam ao rei e aos seus filhos e também os funcionários do palácio, os oficiais superiores do exército e outros homens importantes.
2 Wal King Deibid bin jandap lida langa detlot pipul en imbin dalim olabat. Imbin tok, “Wal main kantrimen olabat, yumob irrim langa mi na. Aibin wandi bildimap det speshalwan pleis weya wi gin pudum det Seikridwan Boks wulijim wi gin go deya blanga weshipbat langa YAWEI det trubala God blanga wi. Wal aibin meigim ebrijing redi blanga bildimap det Serramoni Pleis du,
2 Então Davi ficou de pé na frente deles e disse: — Povo da minha terra, meus irmãos, escutem! Eu quis construir uma casa onde ficasse guardada para sempre a
3 bat YAWEI nomo bin larram mi blanga dum lagijat, dumaji mi solja, en aibin kilim ded detmatj pipul.
3 mas ele me proibiu de construí-lo porque sou soldado e fiz correr muito sangue.
4 “Wal YAWEI det trubala God blanga ola Isreil pipul, imbin pikimat mi en ol main femili lain blanga jidan bos blanga ola Isreil pipul olagijawan. Imbin pikimat det klen blanga Juda blanga gibitbat lida, en imbin pikimat main dedi femilimob brom ol detlot najalot femili langa Juda. Brom ol main femili imbin pikimat mi blanga jidan king blanga ola Isreil pipul.
4 O Senhor , o Deus de Israel, escolheu a mim e aos meus descendentes a fim de governarmos o povo de Israel para sempre. Pois ele escolheu a tribo de Judá para que dela saíssem os reis; da tribo de Judá ele preferiu a família do meu pai; e entre os filhos do meu pai ele me escolheu para me fazer rei de todo o povo de Israel.
5 Wal imbin gibit mi loda san na, en brom detlot imbin pikimat Salaman blanga jidan king blanga ola Isreil pipul hu jidan blanga YAWEI.
5 Ele me deu muitos filhos e entre todos eles escolheu Salomão para governar Israel, o reino do Senhor .
6 “Wal YAWEI bin tok langa mi, ‘Blanga yu san Salaman, im na garra bildimap det Serramoni Pleis, dumaji aibin pikimat im blanga main san, en mi im dedi na.
6 E Davi continuou: — Deus me disse: “O seu filho Salomão é quem irá construir o meu Templo. Eu o escolhi para ser meu filho e serei pai dele.
7 Wal ai garra meigim im jidan boswan lida olagijawan if im kipgon dum langa main lowa en wanim ai dalim im blanga dum.’
7 Se ele continuar a obedecer a todas as minhas leis e mandamentos, como tem feito até hoje, eu firmarei o seu reino para sempre”.
8 “Wal main pipul, yumob na jidan iya garram God, en yumob blanga YAWEI. Ai wandim yumob blanga dum ebrijing weya YAWEI dalimbat yumob, wulijim yumob garra kipgon jidanbat langa dijan gudwan kantri, en yumob gin gibit langa yumob biginini olabat olagijawan.
8 Davi disse também: — Portanto, agora, na presença do nosso Deus e desta assembleia de todo o povo de Israel, o povo do
9 “En yu na main san Salaman, yu garra oldei weship langa God en duwit langa im en jinggabat langa im garram ol yu hat en main. Im sabi wanim ting yu jinggabat blanga dum, en wanim yu wandim dum. If yu go langa im, im garra album yu, bat if yu gibit bekboun langa im, wal im garra gibit bekboun langa yu olagija.
9 E a Salomão ele disse: — Meu filho, reconheça o Deus do seu pai e sirva-o com todo o coração e de livre e espontânea vontade. Ele conhece todos os seus pensamentos e desejos. Se você o procurar, ele o aceitará; mas, se o abandonar, ele o rejeitará para sempre.
10 Wal yu garra sabi YAWEI bin pikimat yu na blanga bildimap det Serramoni Pleis blanga weship im. Yu garra jidan brabli strongbala en dum det wek brabli gudwei.” Lagijat na King Deibid bin tok.
10 Você deve compreender que o Senhor o escolheu para construir o seu santo Templo. Portanto, seja forte e mãos à obra!
11 Wal King Deibid bin dalim Salaman hau im garra bildimap detlot Serramoni Pleis, detlot stowa rum en detlot najalot rum, en det Brabli Seikridwan Rum weya blanga larramgo fri ola pipul brom olabat nogudbalawei.
11 Davi entregou a Salomão a planta de todos os prédios do Templo, dos depósitos, de todas as salas e do Lugar Santíssimo , onde os pecados são perdoados.
12 Wal King Deibid bin kipgon dalimbat im hau im garra bildimap det kotyad langa midul en wujeiwujei detlot rum garra jidan insaidwei, en imbin dalim im blanga detlot stowa rum langa det Serramoni Pleis blanga pudumbat ola speshalwan ting weya dei oldei yusumbat blanga weshipbat en ol detlot speshalwan ting na weya dei oldei gibitbat langa YAWEI.
12 Deu também as plantas de tudo o que tinha planejado para os pátios e as salas que deveriam ficar ao seu redor e as plantas dos depósitos onde seriam guardados os objetos do Templo e as ofertas dedicadas a Deus.
13 En King Deibid bin dalim Salaman blanga dalim detlot serramonimen en detlot Libai pipul hau dei garra dum olabat wek langa det Serramoni Pleis, en hau dei garra lukaftumbat detlot enijing dei garra yusum langa det Serramoni Pleis.
13 Davi também deu a Salomão por escrito a maneira de organizar os sacerdotes e levitas no cumprimento dos seus deveres, para fazer o trabalho do Templo e para cuidar de todos os objetos do Templo.
14 Imbin dalim Salaman haumatj silba en gol im garram yusum blanga meigim ola ebrijing dei garra yusumbat langa det Serramoni Pleis,
14 O plano determinava o peso da prata e do ouro que deveriam ser usados para fazer os objetos do Templo,
15 en blanga detlot lemp en blanga detlot lempsten,
15 para fazer cada lamparina e candelabro ,
16 en blanga detlot silbawan teibul, en blanga detlot goldinwan teibul weya dei garra pudum detlot damba blanga gibit det ofring langa God.
16 as mesas de prata e cada uma das mesas de ouro onde seriam colocados os pães oferecidos a Deus.
17 En imbin gibit im oda blanga haumatj brabli gudwan gol blanga meigim ola fok, boul en jag, en haumatj silba en gol blanga meigim ola dish.
17 Também determinava o peso do ouro puro que deveria ser usado para fazer os garfos, as bacias e as jarras, o peso da prata e do ouro para fazer os pratos
18 En haumatj brabli gudwan gol blanga meigim det teibul blanga ofring weya dei garra barnim det gudsmelwan medisin, en meigim det dubala sheip garram wing weya spredat en gaburrumap det Seikridwan Boks blanga YAWEI.
18 e o peso do ouro puro que deveria ser usado para fazer o altar onde o incenso é queimado e para fazer o carro onde seriam colocados os querubins , que com as asas estendidas cobrem a arca da aliança de Deus, o Senhor .
19 King Deibid bin tok, “Ol dislot ting na deibin raidimdan langa peipa seim laik YAWEI bin dalim mi blanga dum.”
19 O rei Davi disse: — Tudo o que está nestas plantas foi escrito de acordo com as instruções que o
20 Wal King Deibid bin tok langa im san Salaman, “Yu garra abum strongwan main en nomo gibap. Yu garra stat det wek na en nomo larram enijing stapam yu, wulijim YAWEI hu mi oldei bulurrumbat, im garra oldei jidan garram yu. Im nomo gibap langa yu. Im garra jidan langa yu raidap yu garra binijimap det wek blanga im langa det Serramoni Pleis.
20 E disse ao seu filho Salomão: — Seja forte e corajoso e mãos à obra! Não desanime, nem tenha medo, pois o
21 Wal ol detlot serramonimen en Libai pipul dei garra dum det wek langa det Serramoni Pleis. Detlot wekinmen hu gin dum brabli klebabalawan wek garra album yu. En ol detlot pipul en lidamob dei garra lisin langa yu en duwit wanim yu tok.” Lagijat na King Deibid bin tok.
21 Os sacerdotes e os levitas foram escalados para cuidar dos serviços do Templo. Trabalhadores que sabem fazer todos os tipos de serviço estão prontos para ajudá-lo, e todo o povo e os seus líderes estão às suas ordens.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.