1 Crônicas 23

Holi Baibul (ROP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Wal wen King Deibid bin brabli olmen na, imbin meigim im san Salaman jidan king blanga ol detlot Isreil pipul.
1 Davi, achando-se velho e cheio de dias, constituiu Salomão, seu filho, rei de Israel.
2 Wal King Deibid bin wandim majurrumap ola Isreil lidamob en ola serramonimen en ola men brom det Libai klen du.
2 Reuniu todos os chefes de Israel, os sacerdotes e os levitas.
3 Wal imbin kaundimap ol detlot men blanga det Libai klen en imbin raidamdan ol detlot hubin 30 yiya ol en oba. Det namba bin 38,000.
3 Foram contados os levitas de trinta anos para cima; contados por cabeça e por homem, eram 38.000 homens.
4 King Deibid bin gajim 24,000 Libaimen blanga wek langa det Serramoni Pleis, en 6,000 Libaimen blanga raidimdanbat ola ebrijing en kotim olabat wen dei abum agamin.
4 Davi disse: 24.000 dentre eles serão colocados ao serviço do templo do Senhor, 6.000 serão escribas e juízes,
5 En imbin gajim 4,000 Libaimen blanga wotjimbat detlot geit, en najalot 4,000 Libaimen blanga preisimbat YAWEI det trubala God garram detlot myusik weya imbin gibit langa olabat.
5 4.000 porteiros e 4.000 para celebrarem o Senhor com os instrumentos que fiz para louvá-lo.
6 Wal King Deibid bin kadimat detlot Libai pipul langa thribala grup na. Detlot grup bin bulurrum det thribala femili lain blanga Geshan, Kohath en Merarai.
6 Davi distribuiu-os em classes, segundo as linhagens de Levi: Gerson, Caat e Merari.
7 Wal Geshan bin abum dubala san neim Leidan en Shimiyai.
7 Dos gersonitas: Leedã e Semei.
8 En Leidan bin abum thribala san neim Jehiyel, Setham en Jowel.
8 Filhos de Leedã, o chefe Jaiel, Zetã e Joel: três.
9 Olabat bin detlot boswan brom detlot femili lain brom Leidan. Shimiyai bin abum thribala san neim Shelomoth, Heisiyel en Heran.
9 Filhos de Semei: Salomit, Hosiel e Arã: três. Foram estes os chefes das famílias de Leedã.
10 — ausente —
10 Filhos de Semei: Leet, Ziza, Jaus e Baria.
11 — ausente —
11 Tais são os filhos de Semei: quatro. Leet era o chefe, e Ziza, o segundo. Jaus e Baria, não tendo muitos filhos, foram contados em uma só classe, segundo a família deles.
12 Wal Kohath imbin abum fobala san neim Emrem, Isa, Hebran en Yusiyel.
12 Filhos de Caat: Amrão, Isaar, Hebron e Oziel: quatro.
13 Im feswan san neim Emrem, en imbin dedi blanga Eran en Mosis. Wal Eran en im femili lain olabat deibin jidan boswan blanga detlot seikridwan ebrijing olagijawan na, en blanga barnimapbat detlot gudsmelwan medisin wen deibin oldei weshipbat YAWEI en wek blanga im. En deibin oldei tok gudbala ting blanga detlot pipul langa im neim.
13 Filhos de Amrão: Aarão e Moisés. Aarão foi separado para ser consagrado como santíssimo, ele e seus filhos para sempre, para queimar perfumes diante do Senhor, para servi-lo e para dar a bênção perpetuamente em seu nome.
14 Bat detlot san blanga Mosis det men blanga God, deibin kaundim garram det Libai klen.
14 Os filhos de Moisés, homem de Deus, foram contados na tribo de Levi.
15 En Mosis bin abum dubala san neim Gesham en Eliyeisa.
15 Filhos de Moisés: Gerson e Eliezer.
16 Wal det lida blanga detlot san blanga Gesham bin Shebuwel.
16 Filho de Gerson: Subuel, o chefe.
17 Wal Eliyeisa bin abum oni wanbala san neim Reiyabaiya, bat Reiyabaiya bin abum loda biginini na.
17 Os filhos de Eliezer foram: Roobia, o chefe: Eliezer não teve outro filho, mas os filhos de Roobia foram muito numerosos.
18 Wal blanga Kohath sekanwan san neim Isa, imbin abum san gulum Shelomith en imbin jidan det boswan blanga det femili.
18 Filho de Isaar: Salomit, o chefe.
19 Wal det namba 3 san blanga Kohath neim Hebran, imbin abum fobala san neim Jeraiya, Amaraiya, Jahasiyel en Jekamiyam.
19 Filhos de Hebron, Jeriau, o chefe; Amarias, o segundo; Jaaziel, o terceiro e Jecnaão, o quarto.
20 Wal det namba 4 san blanga Kohath neim Yusiyel, imbin abum dubala san neim Maika en Ishaiya.
20 Filhos de Oziel: Mica, o chefe; Jesia, o segundo.
21 Wal Merarai bin abum dubala san neim Malai en Mushai. Malai bin abum dubala san neim Eliyeisa en Kish,
21 Filhos de Merari: Mooli e Musi. Filhos de Mooli, Eleazar e Cis.
22 bat wen Eliyeisa bin dai im nomo bin abum eni san na, im oni bin abum doda. Im dodamob bin merrit detlot san blanga Kish hubin barnga blanga olabat.
22 Eleazar morreu sem ter filhos, mas somente filhas, que esposaram os filhos de Cis, seus parentes.
23 Wal det sekanwan san blanga Merarai neim Mushai bin abum thribala san neim Malai, Ida en Jeramath.
23 Filhos de Musi: Moloi, Eder e Jerimot: três.
24 Dislot na bin ola femili lain blanga det Libai klen en ebribodi femili neim deibin raidimdan. Ol detlot men brom 20 yiya olawei raidap langa ola olmen bin oldei wek mijamet langa det Serramoni Pleis blanga YAWEI.
24 Estes são os filhos de Levi, classificados por famílias, os chefes de família como foram enumerados, nominalmente e por cabeça. Eram encarregados do serviço do templo, desde a idade de vinte anos para cima.
25 Wal King Deibid bin tok, “YAWEI det trubala God blanga ola Isreil pipul bin meigim ola pipul jidan gudbinjiwei, en im jidan langa Jerusalem olagijawan.
25 Pois dizia Davi: O Senhor, Deus de Israel, deu a paz a seu povo; ele habitará para sempre em Jerusalém.
26 Wal blanga tharran na det Libai klen nomo lafta garrimapbat det Seikridwan Tent blanga YAWEI enimo en ol detlot najalot seikridwan ting weya deibin oldei yusumbat blanga weship.” Lagijat na King Deibid bin tok.
26 Também os levitas não tiveram mais que transportar a morada e todos os utensílios de seu serviço.
27 Wal King Deibid bin gibit laswan oda langa detlot Libai pipul. Brom dijan taim dei garra raidimdan ola men 20 yiya ol en oba,
27 Foi segundo as últimas ordens de Davi que se fez o recenseamento dos filhos de Levi, da idade de vinte anos para cima.
28 en dei garra abum dislot wek. Dei garra albumbat detlot serramoni men langa det Serramoni Pleis weya dei oldei weshipbat. En dei garra oldei maindimbat det kotyad en detlot rum du, en dei garra kipum ebrijing seikridwan. Ol detlot serramonimen bin kaman brom Eran.
28 Colocados juntos dos filhos de Aarão para o serviço da casa do Senhor, estavam encarregados do cuidado dos átrios e das salas, da purificação de todas as coisas santas, de todo o serviço do templo,
29 Olabat garra lukaftumbat det ofring daga blanga God, en det flauwa weya dei garra yusum langa detlot ofring, en det najakain daga nomo garram raising, en detlot kukwan ofring, en det flauwa weya bin miksap garram oliboil, en dei garra meshurum haumatj det ofring daga langa det Serramoni Pleis.
29 dos pães de proposição, da flor de farinha para as oblações, dos pães finos sem levedura, das tortas cozidas sobre a chapa e das tortas fritas, de todas as medidas de capacidade e comprimento.
30 En dei garra preisimbat en gibit theingks langa YAWEI ebri ailibala en ebri aftanun,
30 Eles deviam apresentar-se cada manhã e cada tarde para louvar e celebrar o Senhor,
31 en wen dei gibitbat barnapwan ofring langa YAWEI langa det namba 7 dei, en langa det serramoni gulum Nyumanth, en langa najalot serramoni. En deibin bulurrum det lowa blanga haumeni Libaimen garra dum det wek ebritaim. Det Libai klen garra lafta dum det wek ebridei blanga weshipbat langa YAWEI.
31 para oferecer todos os holocaustos ao Senhor, aos sábados, luas novas e nas solenidades, segundo o número que a lei prescreve que se ofereça ao Senhor.
32 Deibin lukaftumbat det Seikridwan Tent blanga YAWEI en deibin lukaftumbat det Serramoni Pleis en albumbat ol detlot serramonimen hubin brom det femili lain blanga Eran.
32 Tinham eles que cuidar da manutenção da tenda de reunião, das coisas santas e dos filhos de Aarão, seus irmãos, para o serviço da casa do Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.