1 Crônicas 23
Holi Baibul (ROP) vs NVI
1 Wal wen King Deibid bin brabli olmen na, imbin meigim im san Salaman jidan king blanga ol detlot Isreil pipul.
1 Já envelhecido e de idade avançada, Davi fez do seu filho Salomão rei sobre Israel.
2 Wal King Deibid bin wandim majurrumap ola Isreil lidamob en ola serramonimen en ola men brom det Libai klen du.
2 Ele reuniu todos os líderes de Israel, bem como os sacerdotes e os levitas.
3 Wal imbin kaundimap ol detlot men blanga det Libai klen en imbin raidamdan ol detlot hubin 30 yiya ol en oba. Det namba bin 38,000.
3 Os levitas de trinta anos para cima foram contados, e o número total deles chegou a trinta e oito mil.
4 King Deibid bin gajim 24,000 Libaimen blanga wek langa det Serramoni Pleis, en 6,000 Libaimen blanga raidimdanbat ola ebrijing en kotim olabat wen dei abum agamin.
4 Davi escolheu vinte e quatro mil desses para supervisionarem o trabalho do templo do Senhor e seis mil para serem oficiais e juízes;
5 En imbin gajim 4,000 Libaimen blanga wotjimbat detlot geit, en najalot 4,000 Libaimen blanga preisimbat YAWEI det trubala God garram detlot myusik weya imbin gibit langa olabat.
5 quatro mil para serem guardas das portas e quatro mil para louvarem o Senhor com os instrumentos musicais que Davi preparou com esse propósito.
6 Wal King Deibid bin kadimat detlot Libai pipul langa thribala grup na. Detlot grup bin bulurrum det thribala femili lain blanga Geshan, Kohath en Merarai.
6 Davi repartiu os levitas em grupos que descendiam dos filhos de Levi, Gérson, Coate e Merari.
7 Wal Geshan bin abum dubala san neim Leidan en Shimiyai.
7 Dos filhos de Gérson: Ladã e Simei.
8 En Leidan bin abum thribala san neim Jehiyel, Setham en Jowel.
8 Estes foram os filhos de Ladã: Jeiel, o primeiro, Zetã e Joel, três ao todo.
9 Olabat bin detlot boswan brom detlot femili lain brom Leidan. Shimiyai bin abum thribala san neim Shelomoth, Heisiyel en Heran.
9 Estes foram os filhos de Simei: Selomote, Haziel e Harã, três ao todo. Esses foram os chefes das famílias de Ladã.
10 — ausente —
10 E os filhos de Simei foram: Jaate, Ziza, Jeús e Berias. Esses foram os filhos de Simei, quatro ao todo.
11 — ausente —
11 Jaate foi o primeiro e Ziza, o segundo, mas Jeús e Berias não tiveram muitos descendentes, por isso foram contados como uma única família.
12 Wal Kohath imbin abum fobala san neim Emrem, Isa, Hebran en Yusiyel.
12 Dos filhos de Coate: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel, quatro ao todo.
13 Im feswan san neim Emrem, en imbin dedi blanga Eran en Mosis. Wal Eran en im femili lain olabat deibin jidan boswan blanga detlot seikridwan ebrijing olagijawan na, en blanga barnimapbat detlot gudsmelwan medisin wen deibin oldei weshipbat YAWEI en wek blanga im. En deibin oldei tok gudbala ting blanga detlot pipul langa im neim.
13 Estes foram os filhos de Anrão: Arão e Moisés. Arão foi separado, ele e seus descendentes para sempre, para consagrar as coisas santíssimas, oferecer sacrifícios ao Senhor, ministrar diante dele e pronunciar bênçãos em seu nome, para sempre.
14 Bat detlot san blanga Mosis det men blanga God, deibin kaundim garram det Libai klen.
14 Os filhos de Moisés, homem de Deus, foram contados como parte da tribo de Levi.
15 En Mosis bin abum dubala san neim Gesham en Eliyeisa.
15 Estes foram os filhos de Moisés: Gérson e Eliézer.
16 Wal det lida blanga detlot san blanga Gesham bin Shebuwel.
16 Sebuel foi o chefe dos descendentes de Gérson.
17 Wal Eliyeisa bin abum oni wanbala san neim Reiyabaiya, bat Reiyabaiya bin abum loda biginini na.
17 Reabias foi o chefe dos descendentes de Eliézer. Eliézer não teve nenhum outro filho, mas Reabias teve muitos filhos.
18 Wal blanga Kohath sekanwan san neim Isa, imbin abum san gulum Shelomith en imbin jidan det boswan blanga det femili.
18 Selomite foi o chefe dos filhos de Isar.
19 Wal det namba 3 san blanga Kohath neim Hebran, imbin abum fobala san neim Jeraiya, Amaraiya, Jahasiyel en Jekamiyam.
19 Estes foram os filhos de Hebrom: Jerias foi o primeiro, Amarias, o segundo, Jaaziel, o terceiro, e Jecameão foi o quarto.
20 Wal det namba 4 san blanga Kohath neim Yusiyel, imbin abum dubala san neim Maika en Ishaiya.
20 Estes foram os filhos de Uziel: Mica, o primeiro, e Issias, o segundo.
21 Wal Merarai bin abum dubala san neim Malai en Mushai. Malai bin abum dubala san neim Eliyeisa en Kish,
21 Dos filhos de Merari: Mali e Musi. Estes foram os filhos de Mali: Eleazar e Quis.
22 bat wen Eliyeisa bin dai im nomo bin abum eni san na, im oni bin abum doda. Im dodamob bin merrit detlot san blanga Kish hubin barnga blanga olabat.
22 Eleazar morreu sem ter filhos, pois teve apenas filhas. Os primos delas, os filhos de Quis, casaram-se com elas.
23 Wal det sekanwan san blanga Merarai neim Mushai bin abum thribala san neim Malai, Ida en Jeramath.
23 Estes foram os filhos de Musi: Mali, Éder e Jeremote, três ao todo.
24 Dislot na bin ola femili lain blanga det Libai klen en ebribodi femili neim deibin raidimdan. Ol detlot men brom 20 yiya olawei raidap langa ola olmen bin oldei wek mijamet langa det Serramoni Pleis blanga YAWEI.
24 Esses foram os descendentes de Levi pelas suas famílias: os chefes de famílias conforme registrados por seus nomes e contados individualmente, ou seja, os de vinte anos para cima, que serviam no templo do Senhor.
25 Wal King Deibid bin tok, “YAWEI det trubala God blanga ola Isreil pipul bin meigim ola pipul jidan gudbinjiwei, en im jidan langa Jerusalem olagijawan.
25 Pois Davi dissera: "Uma vez que o Senhor, o Deus de Israel, concedeu descanso ao seu povo e veio habitar para sempre em Jerusalém,
26 Wal blanga tharran na det Libai klen nomo lafta garrimapbat det Seikridwan Tent blanga YAWEI enimo en ol detlot najalot seikridwan ting weya deibin oldei yusumbat blanga weship.” Lagijat na King Deibid bin tok.
26 os levitas não mais precisam carregar o tabernáculo nem os utensílios usados em seu serviço".
27 Wal King Deibid bin gibit laswan oda langa detlot Libai pipul. Brom dijan taim dei garra raidimdan ola men 20 yiya ol en oba,
27 De acordo com as instruções finais de Davi, foram contados os levitas de vinte anos para cima.
28 en dei garra abum dislot wek. Dei garra albumbat detlot serramoni men langa det Serramoni Pleis weya dei oldei weshipbat. En dei garra oldei maindimbat det kotyad en detlot rum du, en dei garra kipum ebrijing seikridwan. Ol detlot serramonimen bin kaman brom Eran.
28 O dever dos levitas era ajudar os descendentes de Arão no serviço do templo do Senhor. Encarregavam-se dos pátios, das salas laterais, da purificação de todas as coisas sagradas e dos outros deveres na casa de Deus.
29 Olabat garra lukaftumbat det ofring daga blanga God, en det flauwa weya dei garra yusum langa detlot ofring, en det najakain daga nomo garram raising, en detlot kukwan ofring, en det flauwa weya bin miksap garram oliboil, en dei garra meshurum haumatj det ofring daga langa det Serramoni Pleis.
29 Estavam encarregados do pão consagrado, da farinha para as ofertas de cereal, dos bolos sem fermento, de assar o pão e misturar a massa, e de todos os pesos e medidas.
30 En dei garra preisimbat en gibit theingks langa YAWEI ebri ailibala en ebri aftanun,
30 Além disso, deviam se apresentar todas as manhãs e todas as tardes para agradecer e louvar ao Senhor, e fazer o mesmo
31 en wen dei gibitbat barnapwan ofring langa YAWEI langa det namba 7 dei, en langa det serramoni gulum Nyumanth, en langa najalot serramoni. En deibin bulurrum det lowa blanga haumeni Libaimen garra dum det wek ebritaim. Det Libai klen garra lafta dum det wek ebridei blanga weshipbat langa YAWEI.
31 sempre que holocaustos fossem apresentados ao Senhor nos sábados, nas festas da lua nova e nas festas fixas. Deviam servir regularmente diante do Senhor, conforme o número prescrito para eles.
32 Deibin lukaftumbat det Seikridwan Tent blanga YAWEI en deibin lukaftumbat det Serramoni Pleis en albumbat ol detlot serramonimen hubin brom det femili lain blanga Eran.
32 Dessa maneira os levitas ficaram responsáveis pela Tenda do Encontro, pelo Lugar Santo e, pela assistência aos seus irmãos, os descendentes de Arão, e pelo serviço do templo do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.