1 Crônicas 22
Holi Baibul (ROP) vs NAA
1 En blanga tharran na King Deibid bin tok, “Iya na det Serramoni Pleis garra jidan blanga YAWEI det trubala God, en det teibul blanga ofring weya dei oldei gibit sekrifais garra jidan iya du.”
1 Davi disse: — Aqui se levantará a Casa do
2 Wal King Deibid bin dalim ol detlot pipul brom ola najawan kantri hubin jidan deya langa Isreil blanga kaman langa Jerusalem, en imbin meigim olabat wek. Sambala bin kadimbat ola ston blanga meigim det Serramoni Pleis.
2 Davi deu ordem para que fossem reunidos os estrangeiros que estavam na terra de Israel, e encarregou pedreiros que preparassem pedras lavradas para a construção da Casa de Deus.
3 King Deibid bin gibit detmatj aiyan langa ol detlot wekinmen blanga meigim neil, en detmatj pat blanga ola wudwan geit, en detmatj kopa weya nobodi gin sabi.
3 Davi ajuntou ferro em abundância, para os pregos das folhas dos portões e para as junções, bem como bronze em abundância, que nem foi pesado,
4 Imbin abum loda pipul brom det dubala kantri gulum Taya en Saidan bringimap blanga im loda sidatri wud.
4 além de madeira de cedro sem conta, porque os homens de Tiro e de Sidom a traziam a Davi em grande quantidade.
5 Wal King Deibid bin jinggabat, “Det Serramoni Pleis weya mi wandim main ronwan san Salaman blanga bildimap garra jidan bigiswan en brabli purdiwan. Bat main san im oni yangboi en im nomo sabi. Wal ai garra gajim ebrijing redibala na bifo mi garra dai.” Lagijat na imbin jinggabat.
5 Pois Davi dizia: — Meu filho Salomão ainda é moço e inexperiente, e o templo que será edificado para o Assim, antes de morrer, Davi providenciou materiais em abundância.
6 Wal King Deibid bin dalim im san Salaman, “Yu garra bildimap det Serramoni Pleis blanga YAWEI, det God blanga ola Isreil pipul.
6 Então Davi chamou Salomão, seu filho, e lhe ordenou que edificasse um templo ao Senhor , Deus de Israel.
7 Main san, aibin wandi bildimap det Serramoni Pleis wulijim mi gin preisimbat langa main God,
7 Davi disse a Salomão: — Meu filho, tive a intenção de edificar um templo ao nome do
8 bat YAWEI det trubala God bin dalim mi det aibin binijimap bigismob pipul langa loda wo. Wal dumaji loda pipul bin weistim olabat blad wen aibin dum lagijat, YAWEI nomo bin wandim mi blanga bildimap det Serramoni Pleis blanga im.
8 Porém a palavra do Senhor veio a mim, dizendo: “Você derramou muito sangue e fez grandes guerras. Você não edificará um templo ao meu nome, porque derramou muito sangue na terra, na minha presença.
9 Bat imbin meigim pramis garram mi. Imbin tok, ‘King Deibid, yu garra abum san gulum Salaman, en im garra jidan gudwei, dumaji ai garra meigim im jidan fri brom ol im enamimob wulijim ola Isreil pipul garra jidan fri brom ola wori.
9 Eis que lhe nascerá um filho, que será homem pacífico, porque lhe darei descanso de todos os seus inimigos ao redor. Portanto, o nome dele será Salomão, e nos seus dias darei paz e tranquilidade a Israel.
10 En im na garra bildimap det Serramoni Pleis blanga main. Im blanga main san, en mi na im dedi. Im femilimob na garra jidan boswan blanga ola Isreil pipul olagijawan.’
10 Este edificará um templo ao meu nome. Ele me será por filho, e eu lhe serei por pai; e eu estabelecerei para sempre o trono do seu reino sobre Israel.”
11 “Wal main san, YAWEI im jidan langa yu, en im garra kipum det pramis blanga albumbat langa yu wen yu garra bildimap det Serramoni Pleis blanga im.
11 — Agora, meu filho, que o Senhor esteja com você, a fim de que você prospere e possa edificar a Casa do Senhor , seu Deus, como ele disse a seu respeito.
12 En YAWEI im garra meigim yu klebabalawan, dumaji yu na garra jidan boswan blanga detlot Isreil pipul, en yu garra kipum det lowa blanga im.
12 Que o Senhor lhe conceda prudência e entendimento, para que, quando for rei sobre Israel, você guarde a Lei do Senhor , seu Deus.
13 If yu duwit langa ol detlot lowa weya YAWEI bin gibit langa Mosis blanga ol Isreil pipul, yu garra jidan brabli gudbinji. Yu garra jidan strongbalawei, en nomo gibap, en nomo larram enijing meigim yu bradin en libum det lowa.
13 Então você prosperará, se tiver o cuidado de cumprir os estatutos e os juízos que o Senhor ordenou a Moisés a respeito de Israel. Seja forte e corajoso, não tenha medo, nem fique assustado.
14 En blanga dijan Serramoni Pleis ai garram ola ebrijing iya, 4,000 tan gol, en 40,000 tan silba, en loda wud en ston, en bigismob kopa en aiyan redibala, en if yu wandim enijing mowa yu garra gajim.
14 Eis que, com muito esforço, preparei para a Casa do Senhor três mil e quatrocentas toneladas de ouro e mais de trinta e quatro mil toneladas de prata, e bronze e ferro em tal abundância, que nem foram pesados. Também preparei madeira e pedras, cuja quantidade você pode aumentar.
15 Yu garram loda wekinmen blanga albumbat yu. Loda wekinmen garra wek blanga kadimbat detlot ston langa det hil kantri, en detlot hu kadimap det ston blanga meigim stonwan wol, en ola kapinta, en loda brabli klebabalawan du hu dum det wek brabliwei
15 Além disso, você tem um grande número de trabalhadores: cortadores de pedras, pedreiros, carpinteiros e peritos em todo tipo de trabalho
16 garram ola gol en silba en garram kopa en aiyan. Wal yu garra stadimap det wek, en YAWEI garra jidan garram yu.” Wal lagijat na King Deibid bin tok.
16 em ouro, prata, bronze e ferro, que não se pode contar. Portanto, mãos à obra, e que o Senhor esteja com você!
17 Wal King Deibid bin dalim ol detlot lidamob brom Isreil blanga albumbat langa Salaman.
17 Davi ordenou a todos os chefes de Israel que ajudassem Salomão, seu filho, dizendo:
18 Imbin tok, “Wal YAWEI det trubala God blanga yumob, imbin jidan garram yumob olawei, en imbin album yumob blanga bidim ola enami langa ola gulijapwan kantri. YAWEI bin album mi blanga bidim ola pipul hubin jidan langa dijan kantri, en tudei na YAWEI im bos blanga olabat en yumob kantri du.
18 — Não está com vocês o Senhor , seu Deus? E não é fato que lhes deu paz por todos os lados? Pois ele entregou nas minhas mãos os moradores desta terra, a qual está sujeita diante do Senhor e diante do seu povo.
19 En tudei yumob garra jidan wekinmen blanga YAWEI garram ol yumob hat en main. Yumob garra stat bildimap det Serramoni Pleis na, wulijim yumob gin pudum det Seikridwan Boks blanga YAWEI langa det Serramoni Pleis en ol detlot najalot seikridwan ebrijing weya yumob oldei yusumbat blanga weship langa YAWEI.” Wal lagijat na King Deibid bin tok.
19 Agora disponham o coração e a alma para buscar o Senhor , seu Deus. Preparem-se e comecem a construir o santuário do Senhor Deus, para que a arca da aliança do Senhor e os utensílios sagrados de Deus sejam trazidos a este templo, que será edificado ao nome do Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.