1 Crônicas 22
Holi Baibul (ROP) vs BKJ
1 En blanga tharran na King Deibid bin tok, “Iya na det Serramoni Pleis garra jidan blanga YAWEI det trubala God, en det teibul blanga ofring weya dei oldei gibit sekrifais garra jidan iya du.”
1 Então, Davi disse: Esta é a casa do SENHOR Deus, e este é o altar da oferta queimada por Israel.
2 Wal King Deibid bin dalim ol detlot pipul brom ola najawan kantri hubin jidan deya langa Isreil blanga kaman langa Jerusalem, en imbin meigim olabat wek. Sambala bin kadimbat ola ston blanga meigim det Serramoni Pleis.
2 E Davi ordenou que se reunissem os estrangeiros que estavam na terra de Israel; e colocou pedreiros para talharem pedras trabalhadas para edificar a casa de Deus.
3 King Deibid bin gibit detmatj aiyan langa ol detlot wekinmen blanga meigim neil, en detmatj pat blanga ola wudwan geit, en detmatj kopa weya nobodi gin sabi.
3 E Davi preparou ferro em abundância para os cravos das folhas dos portões, e para as junções; e bronze em abundância de peso imensurável;
4 Imbin abum loda pipul brom det dubala kantri gulum Taya en Saidan bringimap blanga im loda sidatri wud.
4 também árvores de cedro em abundância; porque os sidônios e os de Tiro trouxeram muita madeira de cedro para Davi.
5 Wal King Deibid bin jinggabat, “Det Serramoni Pleis weya mi wandim main ronwan san Salaman blanga bildimap garra jidan bigiswan en brabli purdiwan. Bat main san im oni yangboi en im nomo sabi. Wal ai garra gajim ebrijing redibala na bifo mi garra dai.” Lagijat na imbin jinggabat.
5 E Davi disse: Salomão, o meu filho, é jovem e tenro, e a casa que está para ser edificada para o SENHOR precisa ser mui magnífica, de fama e de glória por todas as terras. Portanto, agora quero fazer a preparação para ela. Assim, Davi preparou sobejamente antes da sua morte.
6 Wal King Deibid bin dalim im san Salaman, “Yu garra bildimap det Serramoni Pleis blanga YAWEI, det God blanga ola Isreil pipul.
6 Depois, chamou Salomão, o seu filho, e o incumbiu de edificar uma casa para o SENHOR Deus de Israel.
7 Main san, aibin wandi bildimap det Serramoni Pleis wulijim mi gin preisimbat langa main God,
7 E Davi disse a Salomão: Filho meu, quanto a mim, esteve na minha mente edificar uma casa para o nome do SENHOR meu Deus.
8 bat YAWEI det trubala God bin dalim mi det aibin binijimap bigismob pipul langa loda wo. Wal dumaji loda pipul bin weistim olabat blad wen aibin dum lagijat, YAWEI nomo bin wandim mi blanga bildimap det Serramoni Pleis blanga im.
8 Porém, a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo: Tu tens derramado sangue em demasia, e tens feito grandes guerras; não edificarás uma casa para o meu nome, porque tens vertido muito sangue sobre a terra, à minha vista.
9 Bat imbin meigim pramis garram mi. Imbin tok, ‘King Deibid, yu garra abum san gulum Salaman, en im garra jidan gudwei, dumaji ai garra meigim im jidan fri brom ol im enamimob wulijim ola Isreil pipul garra jidan fri brom ola wori.
9 Eis que te nascerá um filho, que será um homem de repouso; eu lhe darei repouso de todos os seus inimigos em redor; porque o seu nome será Salomão, e eu darei paz e quietude a Israel nos seus dias.
10 En im na garra bildimap det Serramoni Pleis blanga main. Im blanga main san, en mi na im dedi. Im femilimob na garra jidan boswan blanga ola Isreil pipul olagijawan.’
10 Ele edificará uma casa para o meu nome; e será o meu filho, e eu serei o seu pai; e estabelecerei o trono do seu reino sobre Israel para sempre.
11 “Wal main san, YAWEI im jidan langa yu, en im garra kipum det pramis blanga albumbat langa yu wen yu garra bildimap det Serramoni Pleis blanga im.
11 Agora, filho meu, o SENHOR seja contigo; e prospera, e edifica a casa do SENHOR teu Deus, como ele tem dito acerca de ti.
12 En YAWEI im garra meigim yu klebabalawan, dumaji yu na garra jidan boswan blanga detlot Isreil pipul, en yu garra kipum det lowa blanga im.
12 Somente o SENHOR te dê sabedoria e entendimento, e te dê incumbência acerca de Israel, para que possa guardar a lei do SENHOR teu Deus.
13 If yu duwit langa ol detlot lowa weya YAWEI bin gibit langa Mosis blanga ol Isreil pipul, yu garra jidan brabli gudbinji. Yu garra jidan strongbalawei, en nomo gibap, en nomo larram enijing meigim yu bradin en libum det lowa.
13 Então tu prosperarás, se atentares em cumprir os estatutos e juízos que o SENHOR incumbiu a Moisés a respeito de Israel; sê forte, e de boa coragem; não temas, nem fiques aturdido.
14 En blanga dijan Serramoni Pleis ai garram ola ebrijing iya, 4,000 tan gol, en 40,000 tan silba, en loda wud en ston, en bigismob kopa en aiyan redibala, en if yu wandim enijing mowa yu garra gajim.
14 Agora, eis que na minha angústia preparei para a casa do SENHOR, cem mil talentos de ouro, e um milhão de talentos de prata; e bronze e ferro sem medida, porque é em abundância; também madeira e pedra tenho preparado: Pode aumentá-los.
15 Yu garram loda wekinmen blanga albumbat yu. Loda wekinmen garra wek blanga kadimbat detlot ston langa det hil kantri, en detlot hu kadimap det ston blanga meigim stonwan wol, en ola kapinta, en loda brabli klebabalawan du hu dum det wek brabliwei
15 Além disso, há contigo, em abundância, talhadores e trabalhadores de pedra e madeira, e toda sorte de peritos para toda forma de trabalho.
16 garram ola gol en silba en garram kopa en aiyan. Wal yu garra stadimap det wek, en YAWEI garra jidan garram yu.” Wal lagijat na King Deibid bin tok.
16 Do ouro, e da prata, e de bronze, e do ferro, não há número. Levanta, portanto, e estejas em ação, e o SENHOR esteja contigo.
17 Wal King Deibid bin dalim ol detlot lidamob brom Isreil blanga albumbat langa Salaman.
17 Davi também ordenou todos os príncipes de Israel para ajudar Salomão, o seu filho, dizendo:
18 Imbin tok, “Wal YAWEI det trubala God blanga yumob, imbin jidan garram yumob olawei, en imbin album yumob blanga bidim ola enami langa ola gulijapwan kantri. YAWEI bin album mi blanga bidim ola pipul hubin jidan langa dijan kantri, en tudei na YAWEI im bos blanga olabat en yumob kantri du.
18 Não está o SENHOR vosso Deus convosco? E, não tem ele dado repouso em todos os lados? Porque ele tem dado todos os moradores da terra na minha mão; e a terra está subjugada diante do SENHOR, e diante do seu povo.
19 En tudei yumob garra jidan wekinmen blanga YAWEI garram ol yumob hat en main. Yumob garra stat bildimap det Serramoni Pleis na, wulijim yumob gin pudum det Seikridwan Boks blanga YAWEI langa det Serramoni Pleis en ol detlot najalot seikridwan ebrijing weya yumob oldei yusumbat blanga weship langa YAWEI.” Wal lagijat na King Deibid bin tok.
19 Agora, aplicai o vosso coração e a vossa alma a buscar o SENHOR vosso Deus; levantai-vos, portanto, e edificai o Santuário do SENHOR Deus, para trazer a arca do pacto do SENHOR, e os vasos sagrados de Deus, para a casa que está para ser edificada ao nome do SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.