1 Crônicas 15
Holi Baibul (ROP) vs BKJ
1 Wal King Deibid bin bildimap blendibala haus blanga im langa Deibidtaun. Afta na imbin pikimat gudbala pleis en imbin pudumap wanbala tent deya weya det Seikridwan Boks blanga YAWEI det trubala God garra jidan.
1 E Davi fez para si casas na cidade de Davi, e preparou um lugar para a arca de Deus, e armou para ela uma tenda.
2 Wal King Deibid bin tok na, “Detlot Libai pipul garra garrimap det Seikridwan Boks, dumaji YAWEI bin pikimat olabat na blanga garrimapbat det Boks en dei garra oldei wek blanga im.”
2 Então, Davi disse: Ninguém deve carregar a arca de Deus, senão os levitas; porque o SENHOR os escolheu para carregar a arca de Deus, e para sempre ministrar diante dele.
3 Wal King Deibid bin wandim ol detlot Isreil pipul blanga kaman langa Jerusalem, dumaji dei garra shifdim det Seikridwan Boks langa det pleis weya imbin meigim redi.
3 E Davi reuniu todo o Israel em Jerusalém, para fazer subir a arca do SENHOR ao seu lugar, o qual ele havia preparado.
4 Afta na imbin jandim wed langa ola wekinmen hubin kaman brom detlot femili lain blanga Eran, en brom detlot Libai pipul.
4 E Davi reuniu os filhos de Arão, e os levitas;
5 Yuriyel bin det boswan blanga Kohath femili en det namba blanga detlot pipul hubin kaman bin 120.
5 e dos filhos de Coate: Uriel, o chefe; e os seus irmãos, cento e vinte;
6 Esaiya bin det boswan blanga Merarai femili en det namba blanga detlot pipul hubin kaman bin 220.
6 e dos filhos de Merari: Asaías, o chefe; e os seus irmãos, duzentos e vinte;
7 Jowal bin det boswan blanga Geshan femili en det namba blanga detlot pipul hubin kaman bin 130.
7 dos filhos de Gérson: Joel, o chefe; e os seus irmãos, cento e trinta;
8 Shemaiya bin det boswan blanga Elisafan femili en det namba blanga detlot pipul hubin kaman bin 200.
8 dos filhos de Elizafã: Semaías, o chefe; e os seus irmãos, duzentos.
9 Eliyel bin det boswan blanga Hebran femili en det namba blanga detlot pipul hubin kaman bin 80.
9 dos filhos de Hebrom: Eliel, o chefe; e os seus irmãos, oitenta;
10 Aminadeb bin det boswan blanga Yusiyel femili en det namba blanga detlot pipul hubin kaman bin 112.
10 dos filhos de Uziel: Aminadabe, o chefe; e os seus irmãos, cento e doze;
11 Wal King Deibid bin jingat langa detlot serramonimen neim Seidok en Abaiyatha en det siksbala Libai lida neim Yuriyel, Esaiya, Jowal, Shemaiya, Eliyel en Aminadeb.
11 E Davi chamou Zadoque e Abiatar, os sacerdotes; e os levitas: Uriel, Asaías, e Joel, Semaías, e Eliel e Aminadabe,
12 Imbin tok langa detlot Libai lida, “Yumob ola boswan lida na blanga det Libai klen. Yumob en yumob femili garra meigim miselp klinbala blanga serramoni wulijim yumob garra bringimap det Seikridwan Boks blanga YAWEI det God blanga ola Isreil pipul deya langa det pleis weya aibin meigim redi.
12 e disse-lhes: Vós sois os chefes dos pais dos levitas; santificai-vos, tanto vós, como os vossos irmãos, para que possais fazer subir a arca do SENHOR Deus de Israel até o lugar que preparei para ela.
13 Yumob nomo bin garrimap det Seikridwan Boks basdam en YAWEI bin panishim wi, dumaji wi nomo bin duwit langa im gudwei.” Lagijat na King Deibid bin tok.
13 Porque, como vós não o fizestes da primeira vez, o SENHOR nosso Deus fez uma fenda sobre nós, pois não o buscamos segundo a ordem devida.
14 Wal detlot serramonimen en detlot Libaimen bin meigim miselp klinbala blanga serramoni na, dumaji dei garra shifdim det Seikridwan Boks blanga YAWEI det God blanga ol detlot Isreil pipul
14 Assim, os sacerdotes e os levitas se santificaram para fazer subir a arca do SENHOR Deus de Israel.
15 Wal detlot Libai pipul bin garrimap det Seikridwan Boks garram pol en deibin garrimap langa olabat sholda jis laik YAWEI bin dalim Mosis. |src="GT_1Chron1515LevitesCarryArk.tif" size="col" ref="15:15"
15 E os filhos dos levitas carregaram a arca de Deus sobre os seus ombros, com as suas hastes sobre eles, como Moisés ordenou, segundo a palavra do SENHOR.
16 En King Deibid bin dalim detlot lidamob blanga ola Libaimen blanga pikimat sambala blanga sing en plei det gudwan myusik garram det hap en simbul.
16 E Davi falou com os chefes dos levitas para indicarem os seus irmãos para serem os cantores, com instrumentos de música, saltérios, harpas e címbalos, soando ao erguerem as suas vozes com alegria.
17 — ausente —
17 Assim, os levitas indicaram Hemã, o filho de Joel; e os seus irmãos, Asafe, o filho de Berequias; e dos filhos de Merari, os seus irmãos; Etã, o filho de Cusaías;
18 — ausente —
18 e com eles, os seus irmãos de segundo grau: Zacarias, Bene, e Jaaziel, e Semiramote, e Jeiel, e Uni, Eliabe, e Benaia, e Maaseias, e Matitias, e Elifeleu, e Micneias, e Obede-Edom, e Jeiel; os porteiros.
19 — ausente —
19 Assim, os cantores: Hemã, Asafe, e Etã, foram indicados para soarem com címbalos de bronze;
20 — ausente —
20 e Zacarias, e Aziel, e Semiramote, e Jeiel, e Uni, e Eliabe, e Maaseias, e Benaia, com saltérios sobre Alamote;
21 — ausente —
21 e Matitias, e Elifeleu, e Micneias, e Obede-Edom, e Jeiel, e Azazias, com harpas, sobre seminite para distinção.
22 Wal Kenanaiya bin brabli gudwan pleiya en deibin meigim im boswan blanga ola myusik.
22 E Quenanias, chefe dos levitas, foi para a música; ele instruía música, porque era habilidoso.
23 — ausente —
23 E Berequias e Elcana foram os porteiros da arca.
24 — ausente —
24 E Sebanias, e Josafá, e Netanel, e Amasai, e Zacarias, e Benaia, e Eliézer, os sacerdotes, sopravam as trombetas diante da arca de Deus; e Obede-Edom e Jeías foram porteiros da arca.
25 Wal King Deibid en ol detlot boswan blanga ola Isreil pipul en ola solja bin go langa det haus blanga Obedidam, deibin go en gajim det Seikridwan Boks en deibin brabli gudbinji.
25 Assim, Davi, e os anciãos de Israel, e os capitães sobre milhares, foram fazer subir a arca do pacto do SENHOR da casa de Obede-Edom, com alegria.
26 Deibin kilim sebenbala boiwan buligi en sebenbala ship blanga abum sekrifais ofring blanga YAWEI dumaji YAWEI bin jidan deya langa detlot Libaimen blanga album olabat garrimap det Seikridwan Boks.
26 E sucedeu, quando Deus ajudou os levitas que carregavam a arca do pacto do SENHOR, que eles ofereceram sete novilhos e sete carneiros.
27 Wal King Deibid bin werrimon im speshalwan klos deibin meigim brom gudwan matiriyal en imbin werrimon det speshalwan shet gulum ifad. Detlot hu oldei meigim myusik, en Kenanaiya det lida, en detlot Libai pipul hubin garrimap det Seikridwan Boks bin werrimon speshalwan klos deibin meigim brom gudwan matiriyal du.
27 E Davi estava vestido com uma veste de linho fino, e todos os levitas que carregavam a arca, e os cantores e Quenanias, o mestre do cântico; Davi também tinha sobre si um éfode de linho.
28 En olawei langa roud, ol detlot Isreil pipul bin jinginatbat gudbinjiwei, en deibin blowimbat longwan wisul, en deibin plei det myusik garram det simbul en hap olawei raidap deibin gajimap Jerusalem garram det Seikridwan Boks.|src="GT_1Chron 1528_DavidLeadsProcession.tif" size="col" ref="15:28"
28 Assim, todo o Israel fez subir a arca do pacto do SENHOR com brados, e com som de corneta, e com trombetas, e com címbalos, fazendo ruído com saltérios e harpas.
29 Wal wen deibin deigim det Boks insaid langa det taun, det waif blanga King Deibid neim Mikal hubin det doda blanga Sol, bin lukinatbat detlot pipul brom im haus. En wen imbin luk King Deibid densdensbat lagijat, imbin brabli nogudbinji, en im nomo bin laigim im.
29 E sucedeu, enquanto a arca do pacto do SENHOR chegava à cidade de Davi, que Mical, a filha de Saul, ao olhar por uma janela, viu o rei Davi dançando e se divertindo; e ela o desprezou no seu coração.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.