1 Crônicas 15

Holi Baibul (ROP) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Wal King Deibid bin bildimap blendibala haus blanga im langa Deibidtaun. Afta na imbin pikimat gudbala pleis en imbin pudumap wanbala tent deya weya det Seikridwan Boks blanga YAWEI det trubala God garra jidan.
1 Davi também fez casa para si na cidade de Davi; e preparou um lugar para a arca de Deus, e armou-lhe uma tenda.
2 Wal King Deibid bin tok na, “Detlot Libai pipul garra garrimap det Seikridwan Boks, dumaji YAWEI bin pikimat olabat na blanga garrimapbat det Boks en dei garra oldei wek blanga im.”
2 Então disse Davi: Ninguém pode levar a arca de Deus, senão os levitas; porque o Senhor os escolheu, para levar a arca de Deus, e para o servirem eternamente.
3 Wal King Deibid bin wandim ol detlot Isreil pipul blanga kaman langa Jerusalem, dumaji dei garra shifdim det Seikridwan Boks langa det pleis weya imbin meigim redi.
3 E Davi convocou a todo o Israel em Jerusalém, para fazer subir a arca do Senhor ao seu lugar, que lhe tinha preparado.
4 Afta na imbin jandim wed langa ola wekinmen hubin kaman brom detlot femili lain blanga Eran, en brom detlot Libai pipul.
4 E Davi reuniu os filhos de Arão e os levitas:
5 Yuriyel bin det boswan blanga Kohath femili en det namba blanga detlot pipul hubin kaman bin 120.
5 Dos filhos de Coate: Uriel, o chefe, e de seus irmãos cento e vinte.
6 Esaiya bin det boswan blanga Merarai femili en det namba blanga detlot pipul hubin kaman bin 220.
6 Dos filhos de Merari: Asaías, o chefe, e de seus irmãos duzentos e vinte.
7 Jowal bin det boswan blanga Geshan femili en det namba blanga detlot pipul hubin kaman bin 130.
7 Dos filhos de Gérson: Joel, o chefe, e de seus irmãos cento e trinta.
8 Shemaiya bin det boswan blanga Elisafan femili en det namba blanga detlot pipul hubin kaman bin 200.
8 Dos filhos de Elizafã: Semaías, o chefe, e de seus irmãos duzentos.
9 Eliyel bin det boswan blanga Hebran femili en det namba blanga detlot pipul hubin kaman bin 80.
9 Dos filhos de Hebrom: Eliel, o chefe, e de seus irmãos oitenta.
10 Aminadeb bin det boswan blanga Yusiyel femili en det namba blanga detlot pipul hubin kaman bin 112.
10 Dos filhos de Uziel: Aminadabe, o chefe, e de seus irmãos cento e doze.
11 Wal King Deibid bin jingat langa detlot serramonimen neim Seidok en Abaiyatha en det siksbala Libai lida neim Yuriyel, Esaiya, Jowal, Shemaiya, Eliyel en Aminadeb.
11 E chamou Davi os sacerdotes Zadoque e Abiatar, e os levitas, Uriel, Asaías, Joel, Semaías, Eliel, e Aminadabe.
12 Imbin tok langa detlot Libai lida, “Yumob ola boswan lida na blanga det Libai klen. Yumob en yumob femili garra meigim miselp klinbala blanga serramoni wulijim yumob garra bringimap det Seikridwan Boks blanga YAWEI det God blanga ola Isreil pipul deya langa det pleis weya aibin meigim redi.
12 E disse-lhes: Vós sois os chefes dos pais entre os levitas; santificai-vos, vós e vossos irmãos, para que façais subir a arca do Senhor Deus de Israel, ao lugar que lhe tenho preparado.
13 Yumob nomo bin garrimap det Seikridwan Boks basdam en YAWEI bin panishim wi, dumaji wi nomo bin duwit langa im gudwei.” Lagijat na King Deibid bin tok.
13 Porquanto vós não a levastes na primeira vez, o Senhor nosso Deus fez rotura em nós, porque não o buscamos segundo a ordenança.
14 Wal detlot serramonimen en detlot Libaimen bin meigim miselp klinbala blanga serramoni na, dumaji dei garra shifdim det Seikridwan Boks blanga YAWEI det God blanga ol detlot Isreil pipul
14 Santificaram-se, pois, os sacerdotes e os levitas, para fazerem subir a arca do Senhor Deus de Israel.
15 Wal detlot Libai pipul bin garrimap det Seikridwan Boks garram pol en deibin garrimap langa olabat sholda jis laik YAWEI bin dalim Mosis. |src="GT_1Chron1515LevitesCarryArk.tif" size="col" ref="15:15"
15 E os filhos dos levitas trouxeram a arca de Deus sobre os seus ombros, pelas varas que nela havia, como Moisés tinha ordenado conforme a palavra do Senhor.
16 En King Deibid bin dalim detlot lidamob blanga ola Libaimen blanga pikimat sambala blanga sing en plei det gudwan myusik garram det hap en simbul.
16 E disse Davi aos chefes dos levitas que constituíssem, de seus irmãos, cantores, para que com instrumentos musicais, com alaúdes, harpas e címbalos, se fizessem ouvir, levantando a voz com alegria.
17 — ausente —
17 Designaram, pois, os levitas a Hemã, filho de Joel; e dos seus irmãos, Asafe, filho de Berequias; e dos filhos de Merari, seus irmãos, Etã, filho de Cusaías.
18 — ausente —
18 E com eles a seus irmãos da segunda ordem: a Zacarias, Bene, Jaaziel, Semiramote, Jeiel, Uni, Eliabe, Benaia, Maaséias, Matitias, Elifeleu, Micnéias, Obede-Edom, e Jeiel, os porteiros.
19 — ausente —
19 E os cantores, Hemã, Asafe e Etã, se faziam ouvir com címbalos de metal;
20 — ausente —
20 E Zacarias, Aziel, Semiramote, Jeiel, Uni, Eliabe, Maaséias, e Benaia, com alaúdes, sobre Alamote:
21 — ausente —
21 E Matitias, Elifeleu, Micnéias, Obede-Edom, Jeiel, e Azazias, com harpas, sobre Seminite, para sobressaírem.
22 Wal Kenanaiya bin brabli gudwan pleiya en deibin meigim im boswan blanga ola myusik.
22 E Quenanias, chefe dos levitas, tinha o encargo de dirigir o canto; ensinava-os a entoá-lo, porque era entendido.
23 — ausente —
23 E Berequias e Elcana eram porteiros da arca.
24 — ausente —
24 E Sebanias, Jeosafá, Netanel, Amasai, Zacarias, Benaia, e Eliezer, os sacerdotes, tocavam as trombetas perante a arca de Deus; e Obede-Edom e Jeías eram porteiros da arca.
25 Wal King Deibid en ol detlot boswan blanga ola Isreil pipul en ola solja bin go langa det haus blanga Obedidam, deibin go en gajim det Seikridwan Boks en deibin brabli gudbinji.
25 Sucedeu, pois, que Davi e os anciãos de Israel, e os capitães dos milhares, foram, com alegria, para fazer subir a arca da aliança do Senhor, da casa de Obede-Edom.
26 Deibin kilim sebenbala boiwan buligi en sebenbala ship blanga abum sekrifais ofring blanga YAWEI dumaji YAWEI bin jidan deya langa detlot Libaimen blanga album olabat garrimap det Seikridwan Boks.
26 E sucedeu que, ajudando Deus os levitas que levavam a arca da aliança do Senhor, sacrificaram sete novilhos e sete carneiros.
27 Wal King Deibid bin werrimon im speshalwan klos deibin meigim brom gudwan matiriyal en imbin werrimon det speshalwan shet gulum ifad. Detlot hu oldei meigim myusik, en Kenanaiya det lida, en detlot Libai pipul hubin garrimap det Seikridwan Boks bin werrimon speshalwan klos deibin meigim brom gudwan matiriyal du.
27 E Davi ia vestido de um manto de linho fino, como também todos os levitas que levavam a arca, e os cantores, e Quenanias, mestre dos cantores; também Davi levava sobre si um éfode de linho,
28 En olawei langa roud, ol detlot Isreil pipul bin jinginatbat gudbinjiwei, en deibin blowimbat longwan wisul, en deibin plei det myusik garram det simbul en hap olawei raidap deibin gajimap Jerusalem garram det Seikridwan Boks.|src="GT_1Chron 1528_DavidLeadsProcession.tif" size="col" ref="15:28"
28 E todo o Israel fez subir a arca da aliança do Senhor, com júbilo, e ao som de buzinas, e de trombetas, e de címbalos, fazendo ressoar alaúdes e harpas.
29 Wal wen deibin deigim det Boks insaid langa det taun, det waif blanga King Deibid neim Mikal hubin det doda blanga Sol, bin lukinatbat detlot pipul brom im haus. En wen imbin luk King Deibid densdensbat lagijat, imbin brabli nogudbinji, en im nomo bin laigim im.
29 E sucedeu que, chegando a arca da aliança do Senhor à cidade de Davi, Mical, a filha de Saul, olhou de uma janela, e, vendo a Davi dançar e tocar, o desprezou no seu coração.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.