1 Coríntios 13
Holi Baibul (ROP) vs ARC
1 Yumob sabi? If mi garram det pawa blanga toktok garram olkain difrinwan langgus brom dijan kantri en brom hebin, wal im gudwan ting tharran. Bat if ai nomo laigim pipul brabliwei, wal wen mi toktok, im jis laik mi meigimbat nois nomo garram eni mining.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos e não tivesse amor, seria como o metal que soa ou como o sino que tine.
2 En if mi garram det pawa blanga dalimbat wed brom God en blanga sabi ola enijing blanga im, en if mi bilib brabli strongbalawei wulijim ai gin dalim ston blanga shifdim miselp en im duwit langa mi, wal im gudwan ting tharran. Bat if ai nomo laigim pipul brabliwei, wal mi nomo enijing.
2 E ainda que tivesse o dom de profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência, e ainda que tivesse toda a fé, de maneira tal que transportasse os montes, e não tivesse amor, nada seria.
3 En if ai gibit ola enijing main langa po pipul en mi dai blanga Jisas Krais, wal im gudwan ting tharran. Bat if ai nomo laigim pipul brabliwei, wal ol detlot ting kaan album mi.
3 E ainda que distribuísse toda a minha fortuna para sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, nada disso me aproveitaria.
4 Wal wen yu laigim pipul, yu garra gibit olabat taim, en yu garra kain langa olabat. Yu nomo jelas langa olabat. En yu nomo reken miselp en laigim miselp du.
4 O amor é sofredor, é benigno; o amor não é invejoso; o amor não trata com leviandade, não se ensoberbece,
5 En wen yu laigim pipul, yu garra tridim olabat gudbalawei. Yu nomo jinggabat miselp en gitwail streidawei. En yu nomo jinggabat detlot nogudbala ting weya enibodi bin dum langa yu du.
5 não se porta com indecência, não busca os seus interesses, não se irrita, não suspeita mal;
6 En wen yu laigim pipul, yu nomo gudbinji wen dei dum nogudbala ting. Yu garra gudbinji wen dei bulurrum det trubalawei.
6 não folga com a injustiça, mas folga com a verdade;
7 En yu garra oldei album olabat, en yu garra oldei trastim olabat, en yu nomo gibap langa olabat. En yu garra oldei kipgon jandap brabli strongbalawei.
7 tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 — ausente —
8 O amor nunca falha; mas, havendo profecias, serão aniquiladas; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, desaparecerá;
9 — ausente —
9 porque, em parte, conhecemos e, em parte, profetizamos.
10 Bat Jisas Krais na det brabliwan wed blanga God, en wen im garra kambek na, wi garra sabi ebrijing brabliwei.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, então, o que o é em parte será aniquilado.
11 Wal yumob jinggabat na. Wen aibin lilboi, aibin toktok jis laiga lilboi, en aibin abum filing jis laiga lilboi, en aibin jinggabat jis laiga lilboi. Bat tudei mi bigwan, en aibin libum biyain det lilboiwei.
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, discorria como menino, mas, logo que cheguei a ser homem, acabei com as coisas de menino.
12 Yu si? Wi gin luk God oni lilbit tudei. Bat bambai garram wi ron ai wi garra luk im brabliwei. En wi sabi im oni lilbit tudei. Bat bambai wi garra sabi im brabliwei jis laik im sabi wi brabliwei.
12 Porque, agora, vemos por espelho em enigma; mas, então, veremos face a face; agora, conheço em parte, mas, então, conhecerei como também sou conhecido.
13 Yumob sabi na? Dislot thribala ting na garra kipgon olagijawan. Wi bilib langa God, en wi sabi im garra dum wanim imbin pramis blanga dum, en wi laigim im brabliwei du. En dijan na det meinwan ting brom detlot thribala ting. Wi garra laigim God en im pipul olabat brabliwei.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três; mas o maior destes é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.