Romanos 14
The Riverside New Testament (RNT) vs BKJ
1 WELCOME him who is weak in the faith, but not in order to decide disputed questions.
1 Recebei ao fraco na fé, mas não para discutir assuntos duvidosos.
2 One man believes in eating all things. The weak man eats vegetables.
2 Porque um crê que ele pode comer todas as coisas, e outro, que é fraco, come ervas.
3 The man who eats is not to despise the one who does not eat, and he who does not eat is not to judge the one who eats. For God has accepted him.
3 Quem come não despreze o que não come; e o que não come, não julgue o que come; porque Deus o recebeu.
4 Who are you to judge the servant of another? To his own master he stands or falls, and stand he will, for God is able to make him stand.
4 Quem és tu que julgas o servo de outro homem? Para seu próprio senhor ele está em pé ou cai; mas ele estará firme, porque Deus é capaz de o fazer ficar em pé.
5 One man esteems one day above another, another man esteems every day. Let each be fully persuaded in his own mind.
5 Um homem considera um dia superior ao outro; e outro, considera todos os dias iguais. Seja cada homem completamente convicto em sua própria mente.
6 He who regards the day regards it to the Lord and he who eats eats to the Lord, for he gives thanks to God. And he who does not eat abstains for the Lord and gives thanks to God.
6 Aquele que considera o dia, considere para o Senhor; e aquele que não considera o dia, para o Senhor não considera; e quem come, para o Senhor come porque dá graças a Deus; e o que não come, para o Senhor não come, e dá graças a Deus.
7 For no one of us is living for himself and no one dies for himself.
7 Porque nenhum de nós vive para si, e nenhum homem morre para si.
8 If we live we live for the Lord and if we die we die for the Lord. So whether we live or die we are the Lord's.
8 Porque se vivemos, para o Senhor vivemos; e se morremos, para o Senhor morremos. Portanto, vivendo ou morrendo, somos do Senhor.
9 For to this end Christ died and lived again, in order that he might be Lord both of the dead and of the living.
9 Porque para isto Cristo morreu, e ressuscitou, e tornou a viver, para que ele pudesse ser Senhor tanto dos mortos como dos vivos.
10 But you, why do you judge your brother? Or you, why do you treat your brother with contempt? For we shall all stand before the judgment seat of God.
10 Mas por que tu julgas o teu irmão? Ou por que tu desprezas teu irmão? Porquanto, todos nós compareceremos diante do tribunal de Cristo.
11 For it is written, "As I live, says the Lord, every knee shall bend to me and every tongue shall confess to God."
11 Porque está escrito: Como eu vivo, diz o Senhor, todo joelho se dobrará diante de mim, e toda língua confessará a Deus.
12 So then each one of us shall give account for himself to God.
12 Assim, então, cada um de nós dará conta de si mesmo a Deus.
13 Therefore let us no longer judge one another, but let us rather decide not to put a stumbling block in a brother's way, or anything to trip him up.
13 Portanto não nos julguemos mais uns aos outros; mas antes decidi isto, em não pordes tropeço ou escândalo no caminho do seu irmão.
14 I know and am persuaded in the Lord Jesus that nothing is defiling in itself. But to one who thinks anything to be defiling it is defiling.
14 Eu sei, e estou convencido no Senhor Jesus, que não há coisa alguma imunda em si mesma, mas para aquele que pensa que alguma coisa é imunda, para esse é imunda.
15 If because of your food your brother is grieved, you are no longer walking in love. Do not with your food destroy him for whom Christ died.
15 Mas, se teu irmão se entristecer com o teu alimento, tu já não andas em amor. Não destruas com o teu alimento aquele por quem Cristo morreu.
16 Do not let what is good to you be spoken of as evil.
16 Não seja, pois, blasfemado o vosso bem.
17 For the kingdom of God is not food and drink, but righteousness and peace and joy in the Holy Spirit.
17 Porque o reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, e paz, e alegria no Espírito Santo.
18 For he who thus serves Christ is pleasing to God and esteemed by men.
18 Porque quem nestas coisas serve a Cristo, é aceitável a Deus, e aprovado pelos homens.
19 Therefore, let us seek for what makes for peace and our mutual upbuilding.
19 Sigamos, pois, as coisas que contribuem para a paz e as coisas que são para a edificação de uns para com os outros.
20 Do not for the sake of food break down the work of God. All things are pure, but anything is evil to the man who eats it with a feeling of doing wrong.
20 Não destruas por causa do alimento a obra de Deus. Todas as coisas são de fato puras, mas são más para o homem que come com escândalo.
21 It is noble not to eat meat or to drink wine or to do anything over which your brother stumbles.
21 Bom é não comer carne, nem beber vinho, nem alguma coisa que teu irmão tropece, ou se ofenda, ou se enfraqueça.
22 The faith that you have, have to yourself before God. Blessed is the man who does not condemn himself for what he allows himself.
22 Tens tu fé? Tem-na em ti mesmo diante de Deus. Feliz é aquele que não se condena a si mesmo nas coisas que aprova.
23 He who has doubts and still eats stands condemned, because he is not acting from faith. But whatever does not spring from faith is sin.
23 Mas aquele que tem dúvidas, é condenado se comer, porque ele não come por fé; pois tudo o que não provém de fé é pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.