Romanos 14
The Riverside New Testament (RNT) vs ARA
1 WELCOME him who is weak in the faith, but not in order to decide disputed questions.
1 Acolhei ao que é débil na fé, não, porém, para discutir opiniões.
2 One man believes in eating all things. The weak man eats vegetables.
2 Um crê que de tudo pode comer, mas o débil come legumes;
3 The man who eats is not to despise the one who does not eat, and he who does not eat is not to judge the one who eats. For God has accepted him.
3 quem come não despreze o que não come; e o que não come não julgue o que come, porque Deus o acolheu.
4 Who are you to judge the servant of another? To his own master he stands or falls, and stand he will, for God is able to make him stand.
4 Quem és tu que julgas o servo alheio? Para o seu próprio senhor está em pé ou cai; mas estará em pé, porque o Senhor é poderoso para o suster.
5 One man esteems one day above another, another man esteems every day. Let each be fully persuaded in his own mind.
5 Um faz diferença entre dia e dia; outro julga iguais todos os dias. Cada um tenha opinião bem-definida em sua própria mente.
6 He who regards the day regards it to the Lord and he who eats eats to the Lord, for he gives thanks to God. And he who does not eat abstains for the Lord and gives thanks to God.
6 Quem distingue entre dia e dia para o Senhor o faz; e quem come para o Senhor come, porque dá graças a Deus; e quem não come para o Senhor não come e dá graças a Deus.
7 For no one of us is living for himself and no one dies for himself.
7 Porque nenhum de nós vive para si mesmo, nem morre para si.
8 If we live we live for the Lord and if we die we die for the Lord. So whether we live or die we are the Lord's.
8 Porque, se vivemos, para o Senhor vivemos; se morremos, para o Senhor morremos. Quer, pois, vivamos ou morramos, somos do Senhor.
9 For to this end Christ died and lived again, in order that he might be Lord both of the dead and of the living.
9 Foi precisamente para esse fim que Cristo morreu e ressurgiu: para ser Senhor tanto de mortos como de vivos.
10 But you, why do you judge your brother? Or you, why do you treat your brother with contempt? For we shall all stand before the judgment seat of God.
10 Tu, porém, por que julgas teu irmão? E tu, por que desprezas o teu? Pois todos compareceremos perante o tribunal de Deus.
11 For it is written, "As I live, says the Lord, every knee shall bend to me and every tongue shall confess to God."
11 Como está escrito: Por minha vida, diz o Senhor, diante de mim se dobrará todo joelho, e toda língua dará louvores a Deus.
12 So then each one of us shall give account for himself to God.
12 Assim, pois, cada um de nós dará contas de si mesmo a Deus.
13 Therefore let us no longer judge one another, but let us rather decide not to put a stumbling block in a brother's way, or anything to trip him up.
13 Não nos julguemos mais uns aos outros; pelo contrário, tomai o propósito de não pordes tropeço ou escândalo ao vosso irmão.
14 I know and am persuaded in the Lord Jesus that nothing is defiling in itself. But to one who thinks anything to be defiling it is defiling.
14 Eu sei e estou persuadido, no Senhor Jesus, de que nenhuma coisa é de si mesma impura, salvo para aquele que assim a considera; para esse é impura.
15 If because of your food your brother is grieved, you are no longer walking in love. Do not with your food destroy him for whom Christ died.
15 Se, por causa de comida, o teu irmão se entristece, já não andas segundo o amor fraternal. Por causa da tua comida, não faças perecer aquele a favor de quem Cristo morreu.
16 Do not let what is good to you be spoken of as evil.
16 Não seja, pois, vituperado o vosso bem.
17 For the kingdom of God is not food and drink, but righteousness and peace and joy in the Holy Spirit.
17 Porque o reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, e paz, e alegria no Espírito Santo.
18 For he who thus serves Christ is pleasing to God and esteemed by men.
18 Aquele que deste modo serve a Cristo é agradável a Deus e aprovado pelos homens.
19 Therefore, let us seek for what makes for peace and our mutual upbuilding.
19 Assim, pois, seguimos as coisas da paz e também as da edificação de uns para com os outros.
20 Do not for the sake of food break down the work of God. All things are pure, but anything is evil to the man who eats it with a feeling of doing wrong.
20 Não destruas a obra de Deus por causa da comida. Todas as coisas, na verdade, são limpas, mas é mau para o homem o comer com escândalo.
21 It is noble not to eat meat or to drink wine or to do anything over which your brother stumbles.
21 É bom não comer carne, nem beber vinho, nem fazer qualquer outra coisa com que teu irmão venha a tropeçar [ou se ofender ou se enfraquecer].
22 The faith that you have, have to yourself before God. Blessed is the man who does not condemn himself for what he allows himself.
22 A fé que tens, tem-na para ti mesmo perante Deus. Bem-aventurado é aquele que não se condena naquilo que aprova.
23 He who has doubts and still eats stands condemned, because he is not acting from faith. But whatever does not spring from faith is sin.
23 Mas aquele que tem dúvidas é condenado se comer, porque o que faz não provém de fé; e tudo o que não provém de fé é pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.