Mateus 2
The Riverside New Testament (RNT) vs NVT
1 AFTER Jesus had been born in Bethlehem, in Judaea, in the days of Herod the King, wise men from the East arrived at Jerusalem,
1 Jesus nasceu em Belém, na Judeia, durante o reinado de Herodes. Por esse tempo, alguns sábios das terras do Oriente chegaram a Jerusalém
2 saying, "Where is he who has been born King of the Jews? For we saw his star in the East and have come to do homage to him."
2 e perguntaram: “Onde está o recém-nascido rei dos judeus? Vimos sua estrela no Oriente e viemos adorá-lo”.
3 When King Herod heard it, he was disturbed, and so was all Jerusalem.
3 Ao ouvir isso, o rei Herodes ficou perturbado, e com ele todo o povo de Jerusalém.
4 Then he called together all the high priests and scribes of the people and inquired of them where the Christ was to be born.
4 Reuniu os principais sacerdotes e os mestres da lei e lhes perguntou: “Onde nascerá o Cristo?”.
5 They said to him, "In Bethlehem, in Juda. For so it was written by the prophet,
5 Eles responderam: “Em Belém da Judeia, pois assim escreveu o profeta:
6 'And thou, Bethlehem, land of Judah, art by no means least among the leaders of Judah; for from thee will come a leader who will shepherd my people Israel.' "
6 ‘E você, Belém, na terra de Judá, não é a menor entre as principais cidades pois de você virá um governante que será o pastor do meu povo, Israel’”.
7 Then Herod secretly summoned the wise men and learned from them exactly the time of the star's appearance,
7 Então Herodes convocou os sábios em segredo e soube por eles o momento em que a estrela tinha aparecido.
8 and as he sent them to Bethlehem he said, "Go and make careful inquiries about the child, and when you have found him bring me word, so that I too may come and do homage to him."
8 “Vão a Belém e procurem o menino com atenção”, disse ele. “Quando o encontrarem, voltem e digam-me, para que eu vá e também o adore.”
9 After hearing the king, they journeyed on, and the star which they had seen in the East went before them until it came and stood over where the child was.
9 Após a conversa com o rei, os sábios seguiram seu caminho, guiados pela estrela que tinham visto no Oriente. Ela ia adiante deles, até que parou acima do lugar onde o menino estava.
10 When they saw the star, they were very joyful.
10 Quando viram a estrela, ficaram muito alegres.
11 They entered the house and saw the child with Mary his mother, and they fell down and did him homage. Then they opened their treasures and presented to him gifts, gold and frankincense and myrrh.
11 Ao entrar na casa, viram o menino com Maria, sua mãe, e se prostraram e o adoraram. Então abriram seus tesouros e o presentearam com ouro, incenso e mirra.
12 After this they were warned in a dream not to return to Herod, and so went by another mad back to their own country.
12 Quando chegou a hora de partir, retornaram para sua terra por outro caminho, pois haviam sido avisados em sonho para não voltar a Herodes.
13 After they had gone, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph and said, "Rise up, and take the child and his mother and flee into Egypt, and be there until I tell you, for Herod will search for the child in order to kill him."
13 Depois que os sábios partiram, um anjo do Senhor apareceu a José em sonho. “Levante-se”, disse o anjo. “Fuja para o Egito com o menino e sua mãe. Fique lá até eu lhe dizer que volte, pois Herodes vai procurar o menino a fim de matá-lo.”
14 So Joseph rose up, and took the child and his mother in the night and went away to Egypt,
14 Naquela mesma noite, José se levantou e partiu com o menino e Maria, sua mãe, para o Egito,
15 and was there until the death of Herod, in order that the word of the Lord spoken through the prophet might be fulfilled, "Out of Egypt I called my Son."
15 onde ficaram até a morte de Herodes. Cumpriu-se, assim, o que o Senhor tinha dito por meio do profeta: “Do Egito chamei meu filho”.
16 Then Herod, seeing that he had been outwitted by the wise men, became furious, and sent out and killed all the boy babies two years old and under in Bethlehem and all its neighborhood, guided by the date which he had carefully learned from the wise men.
16 Quando Herodes se deu conta de que os sábios o haviam enganado, ficou furioso. Enviou soldados para matar todos os meninos de dois anos para baixo em Belém e seus arredores, tomando por base o relato dos sábios acerca da primeira aparição da estrela.
17 Then was fulfilled what was spoken through Jeremiah the prophet when he said,
17 Com isso, cumpriu-se o que foi dito por meio do profeta Jeremias:
18 "A voice was heard in Ramah, wailing and bitter lamentation, Rachel weeping for her children, and she would not be comforted because they are not."
18 “Ouviu-se um clamor em Ramá, choro e grande lamentação. Raquel chora por seus filhos e se recusa a ser consolada, pois eles já não existem”.
19 But after Herod had died, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt
19 Quando Herodes morreu, um anjo do Senhor apareceu em sonho a José, no Egito.
20 and said, "Arise, and take the child and his mother and go into the land of Israel, for they are dead who sought the child's life."
20 “Levante-se”, disse o anjo. “Leve o menino e a mãe de volta para a terra de Israel, pois já morreram os que tentavam matar o menino.”
21 So he arose, and took the child and his mother and came into the land of Israel.
21 Então José se levantou e se preparou para voltar à terra de Israel com o menino e sua mãe.
22 But when he heard that Archelaus was reigning over Judaea in place of his father Herod, he was afraid to go there, and being directed in a dream he went away to the region of Galilee
22 Soube, porém, que o novo governador da Judeia era Arquelau, filho de Herodes, e teve medo de ir para lá. Depois de ser avisado em sonho, partiu para a região da Galileia.
23 and settled in a town called Nazareth, so that what had been spoken through the prophets might be fulfilled, "He will be called a Nazarene."
23 A família foi morar numa cidade chamada Nazaré, cumprindo-se, desse modo, o que os profetas haviam dito, que Jesus seria chamado nazareno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.