Marcos 16
The Riverside New Testament (RNT) vs NVT
1 WHEN the Sabbath had passed, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome bought perfumes to go and anoint him.
1 Ao entardecer do dia seguinte, terminado o sábado, Maria Madalena, Maria, mãe de Tiago, e Salomé foram comprar especiarias para ungir o corpo de Jesus.
2 Very early in the morning of the first day of the week they came to the tomb. The sun had risen.
2 No domingo de manhã, bem cedo, ao nascer do sol, elas foram ao túmulo.
3 They were saying to one another, "Who will roll away the stone from the door of the tomb for us?"
3 No caminho, perguntavam umas às outras: “Quem removerá para nós a pedra da entrada do túmulo?”.
4 But when they looked they saw that the stone had been rolled away. It was very large.
4 Mas, quando chegaram, foram verificar e viram que a pedra, que era muito grande, já havia sido removida.
5 Entering the tomb, they saw a young man sitting on the right side dressed in a white robe, and they were frightened.
5 Ao entrarem no túmulo, viram um jovem vestido de branco sentado do lado direito. Ficaram assustadas,
6 But he said to them, "Do not be frightened. You are looking for Jesus the Nazarene who was crucified. He has risen. He is not here. This is the place where they laid him.
6 mas ele disse: “Não tenham medo. Vocês procuram Jesus de Nazaré, que foi crucificado. Ele não está aqui. Ressuscitou! Vejam, este é o lugar onde haviam colocado seu corpo.
7 But go tell his disciples and Peter, He has gone before you into Galilee. There you will see him, as he told you."
7 Agora vão e digam aos discípulos, incluindo Pedro, que Jesus vai adiante deles à Galileia. Vocês o verão lá, como ele lhes disse”.
8 The women came out and fled from the tomb, for trembling and amazement seized them. They told nothing to any one, they were so frightened.
8 Trêmulas e desnorteadas, as mulheres fugiram do túmulo e não disseram coisa alguma a ninguém, pois estavam assustadas demais.
9 After Jesus rose early on the morning of the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, from whom he had cast out seven demons.
9 Quando Jesus ressuscitou dos mortos, no domingo de manhã, bem cedo, a primeira pessoa que o viu foi Maria Madalena, a mulher de quem ele havia expulsado sete demônios.
10 She went and told those who had been with him as they were grieving and lamenting.
10 Ela foi aos discípulos, que lamentavam e choravam, e contou o que havia acontecido.
11 But they, when they heard that he was alive and had been seen by her, did not believe her.
11 Quando ela disse que Jesus estava vivo e que o tinha visto, eles não acreditaram.
12 After this he appeared in another form to two of them as they were walking into the country.
12 Depois, Jesus apareceu em outra forma a dois de seus seguidores, enquanto iam de Jerusalém para o campo.
13 They went and told the rest. But neither did they believe these men.
13 Voltaram correndo para contar aos outros, mas eles não acreditaram.
14 Later he appeared to the eleven as they were reclining at table, and reproached them for their lack of faith and dullness of mind because they had not believed those who had seen him since his resurrection.
14 Mais tarde, enquanto os onze discípulos comiam, Jesus lhes apareceu. Ele os repreendeu por sua incredulidade obstinada, pois se recusaram a crer naqueles que o tinham visto depois de sua ressurreição.
15 He said to them, "Go into all the world and proclaim the good news to all the creation.
15 Jesus lhes disse: “Vão ao mundo inteiro e anunciem as boas-novas a todos.
16 He who believes and is baptized will be saved, but he who does not believe will be condemned.
16 Quem crer e for batizado será salvo, mas quem se recusar a crer será condenado.
17 These signs will follow those who believe: in my name they will cast out demons; they will speak strange languages;
17 Os seguintes sinais acompanharão aqueles que crerem: em meu nome expulsarão demônios, falarão em novas línguas,
18 they will take up serpents; and if they drink anything deadly it will not harm them. They will lay hands on sick people and the sick will be well."
18 pegarão em serpentes sem correr perigo, se beberem algo venenoso, não lhes fará mal, e colocarão as mãos sobre os enfermos e eles serão curados”.
19 Then the Lord Jesus, after talking with them, was taken up into heaven and sat down on the right hand of God.
19 Quando o Senhor Jesus acabou de falar com eles, foi levado para o céu e sentou-se à direita de Deus.
20 They went forth and preached everywhere, the Lord working with them and confirming their message by the signs which accompanied it.
20 Os discípulos foram a toda parte e anunciavam a mensagem, e o Senhor cooperava com eles, confirmando-a com muitos sinais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.