Lucas 4
The Riverside New Testament (RNT) vs NVI
1 JESUS, full of the Holy Spirit, turned back from the Jordan and was led about in the Spirit in the wilderness
1 Jesus, cheio do Espírito Santo, voltou do Jordão e foi levado pelo Espírito ao deserto,
2 forty days while being tempted by the Devil. During those days he ate nothing, and when they were ended he was hungry.
2 onde, durante quarenta dias, foi tentado pelo diabo. Não comeu nada durante esses dias e, ao fim deles, teve fome.
3 The Devil said to him, "If you are God's Son, tell this stone to become a loaf of bread."
3 O diabo lhe disse: "Se você é o Filho de Deus, mande a esta pedra que se transforme em pão".
4 Jesus answered him, "It is written, 'Man shall not live on bread alone.' "
4 Jesus respondeu: "Está escrito: ‘Nem só de pão viverá o homem’ ".
5 The Devil led him up and showed him all the kingdoms of the world in a moment of time,
5 O diabo o levou a um lugar alto e mostrou-lhe num relance todos os reinos do mundo.
6 and said to him, "To you I will give all this power and glory, for it has been handed over to me and I give it to whomever I will.
6 E lhe disse: "Eu lhe darei toda a autoridade sobre eles e todo o seu esplendor, porque me foram dados e posso dá-los a quem eu quiser.
7 If you do homage before me, all shall be yours."
7 Então, se você me adorar, tudo será seu".
8 Jesus answered him, "It is written, 'Thou shalt do homage to the Lord thy God and him alone shalt thou worship.' "
8 Jesus respondeu: "Está escrito: ‘Adore o Senhor, o seu Deus e só a ele preste culto’".
9 The Devil took him to Jerusalem and placed him on the roof of the Temple, and said to him, "If you are God's Son, throw yourself down,
9 O diabo o levou a Jerusalém, colocou-o na parte mais alta do templo e lhe disse: "Se você é o Filho de Deus, jogue-se daqui para baixo.
10 for it is written, 'He will command his angels to guard you,'
10 Pois está escrito: ‘Ele dará ordens a seus anjos a seu respeito, para lhe guardarem;
11 and, 'On their hands they will bear you up, so that you shall not strike your foot against a stone.' "
11 com as mãos eles os segurarão, para que você não tropece em alguma pedra’".
12 Jesus answered him, "It has been said, 'Thou shalt not try the Lord thy God.' "
12 Jesus respondeu: "Dito está: ‘Não ponha à prova o Senhor, o seu Deus’".
13 After exhausting every kind of temptation, the Devil went away from him till a better opportunity.
13 Tendo terminado todas essas tentações, o diabo o deixou até ocasião oportuna.
14 Jesus returned in the power of the Spirit to Galilee, and reports about him went out through all the region.
14 Jesus voltou para a Galiléia no poder do Espírito, e por toda aquela região se espalhou a sua fama.
15 He taught in their synagogues and was praised by all.
15 Ensinava nas sinagogas, e todos o elogiavam.
16 He came to Nazareth where he had been brought up, and, according to his custom, went into the synagogue on the Sabbath day, and stood up to read.
16 Ele foi a Nazaré, onde havia sido criado, e no dia de sábado entrou na sinagoga, como era seu costume. E levantou-se para ler.
17 The book of the prophet Isaiah was handed to him. He opened the book and found the place where it is written,
17 Foi-lhe entregue o livro do profeta Isaías. Abriu-o e encontrou o lugar onde está escrito:
18 "The Spirit of the Lord is upon me, because he has anointed me to bring good news to the poor. He has sent me to proclaim release to captives and sight to the blind, to set at liberty the crushed,
18 "O Espírito do Senhor está sobre mim, porque ele me ungiu para pregar boas novas aos pobres. Ele me enviou para proclamar liberdade aos presos e recuperação da vista aos cegos, para libertar os oprimidos
19 to proclaim the favored year of the Lord."
19 e proclamar o ano da graça do Senhor".
20 Then he rolled up the book and handed it over to the attendant and sat down. The eyes of all in the synagogue were fixed upon him.
20 Então ele fechou o livro, devolveu-o ao assistente e assentou-se. Na sinagoga todos tinham os olhos fitos nele;
21 He began and said to them, "To-day this Scripture is fulfilled in your ears."
21 e ele começou a dizer-lhes: "Hoje se cumpriu a Escritura que vocês acabaram de ouvir".
22 All bore witness to him, and wondered at the gracious words that came from his mouth, and said, "Is not he a son of Joseph?"
22 Todos falavam bem dele, e estavam admirados com as palavras de graça que saíam de seus lábios. Mas perguntavam: "Não é este o filho de José? "
23 He said to them, "Of course, you will quote to me the saying, 'Physician, heal yourself.' 'Whatever we have heard of as done in Capernaum, do here in your native place.'
23 Jesus lhes disse: "É claro que vocês me citarão este provérbio: ‘Médico, cura-te a ti mesmo! ’ Faze aqui em tua terra o que ouvimos que fizeste em Cafarnaum".
24 He continued: "I tell you truly no prophet is acceptable in his native place.
24 Continuou ele: "Digo-lhes a verdade: Nenhum profeta é aceito em sua terra.
25 In truth I tell you, many widows were in Israel in the days of Elijah the prophet, when heaven was shut up three years and six months so that a great famine came on all the land,
25 Asseguro-lhes que havia muitas viúvas em Israel no tempo de Elias, quando o céu foi fechado por três anos e meio, e houve uma grande fome em toda a terra.
26 yet to no widow was Elijah sent except to one in Zarephath, in Sidonia.
26 Contudo, Elias não foi enviado a nenhuma delas, senão a uma viúva de Sarepta, na região de Sidom.
27 And many lepers were in Israel in the time of Elisha the prophet, and no leper was cleansed except Naaman the Syrian."
27 Também havia muitos leprosos em Israel no tempo de Eliseu, o profeta; todavia, nenhum deles foi purificado: somente Naamã, o sírio".
28 Upon hearing these words, all in the synagogue were filled with rage,
28 Todos os que estavam na sinagoga ficaram furiosos quando ouviram isso.
29 and they rose up and expelled him from the city, and led him to the brow of the hill on which their city was built, intending to throw him down.
29 Levantaram-se, expulsaram-no da cidade e o levaram até ao topo da colina sobre a qual fora construída a cidade, a fim de atirá-lo precipício abaixo.
30 But he passed through the midst of them and went away.
30 Mas Jesus passou por entre eles e retirou-se.
31 He went down to Capernaum, a city of Galilee. There he was teaching them on the Sabbath,
31 Então ele desceu a Cafarnaum, cidade da Galiléia, e, no sábado, começou a ensinar o povo.
32 and they were amazed at his teaching, because he spoke with authority.
32 Todos ficavam maravilhados com o seu ensino, porque falava com autoridade.
33 In the synagogue there was a man with the spirit of an impure demon, and he shouted with a loud voice,
33 Na sinagoga havia um homem possesso de um demônio, de um espírito imundo. Ele gritou com toda a força:
34 "Ha, what have you to do with us, Nazarene Jesus? Have you come to destroy us? I know who you are \'97 The Holy One of God."
34 "Ah! que queres conosco, Jesus de Nazaré? Vieste para nos destruir? Sei quem tu és: o Santo de Deus! "
35 Jesus rebuked him, saying, "Be silent, and come out of him." The demon flung him prostrate in the midst, but came out of him without injuring him at all.
35 Jesus o repreendeu, e disse: "Cale-se e saia dele! " Então o demônio jogou o homem no chão diante de todos, e saiu dele sem o ferir.
36 Astonishment fell upon all, and they talked to one another, saying, "What is this word? With authority and power he commands the impure spirits and they come out!"
36 Todos ficaram admirados, e diziam uns aos outros: "Que palavra é esta? Até aos espíritos imundos ele dá ordens com autoridade e poder, e eles saem! "
37 Reports about him spread into every part of that region.
37 E a sua fama se espalhava por toda a região circunvizinha.
38 Jesus arose and left the synagogue and entered the house of Simon. Simon's wife's mother was suffering from a severe fever, and they asked him to help her.
38 Jesus saiu da sinagoga e foi à casa de Simão. A sogra de Simão estava com febre alta, e pediram a Jesus que fizesse algo por ela.
39 He came and stood over her and rebuked the fever and it left her. At once she rose up and waited upon them.
39 Estando ele em pé junto dela, inclinou-se e repreendeu a febre, que a deixou. Ela se levantou imediatamente e passou a servi-los.
40 As the sun was setting, all who had people sick with various diseases brought them to him, and he put his hands on each of them and healed them.
40 Ao pôr-do-sol, o povo trouxe a Jesus todos os que tinham vários tipos de doenças; e ele os curou, impondo as mãos sobre cada um deles.
41 Demons came out of many, shouting, "You are the Son of God!" But he rebuked them and did not permit them to speak, for they knew that he was the Christ.
41 Além disso, de muitas pessoas saíam demônios gritando: "Tu és o Filho de Deus! " Ele, porém, os repreendia e não permitia que falassem, porque sabiam que ele era o Cristo.
42 When morning came, he went out and departed to a solitary place. The crowds were looking for him and came to where he was and tried to hinder his going away from them.
42 Ao romper do dia, Jesus foi para um lugar solitário. As multidões o procuravam, e, quando chegaram até onde ele estava, insistiam que não as deixasse.
43 But he said to them, "I must tell the good news about the kingdom of God in the other cities also, because for this I have been sent."
43 Mas ele disse: "É necessário que eu pregue as boas novas do Reino de Deus noutras cidades também, porque para isso fui enviado".
44 So he continued teaching in the synagogues of Galilee.
44 E continuava pregando nas sinagogas da Judéia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.