Lucas 4

The Riverside New Testament (RNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 JESUS, full of the Holy Spirit, turned back from the Jordan and was led about in the Spirit in the wilderness
1 Jesus, pois, cheio do Espírito Santo, voltou do Jordão; e era levado pelo Espírito no deserto,
2 forty days while being tempted by the Devil. During those days he ate nothing, and when they were ended he was hungry.
2 durante quarenta dias, sendo tentado pelo Diabo. E naqueles dias não comeu coisa alguma; e terminados eles, teve fome.
3 The Devil said to him, "If you are God's Son, tell this stone to become a loaf of bread."
3 Disse-lhe então o Diabo: Se tu és Filho de Deus, manda a esta pedra que se torne em pão.
4 Jesus answered him, "It is written, 'Man shall not live on bread alone.' "
4 Jesus, porém, lhe respondeu: Está escrito: Nem só de pão viverá o homem.
5 The Devil led him up and showed him all the kingdoms of the world in a moment of time,
5 Então o Diabo, levando-o a um lugar elevado, mostrou-lhe num relance todos os reinos do mundo.
6 and said to him, "To you I will give all this power and glory, for it has been handed over to me and I give it to whomever I will.
6 E disse-lhe: Dar-te-ei toda a autoridade e glória destes reinos, porque me foi entregue, e a dou a quem eu quiser;
7 If you do homage before me, all shall be yours."
7 se tu, me adorares, será toda tua.
8 Jesus answered him, "It is written, 'Thou shalt do homage to the Lord thy God and him alone shalt thou worship.' "
8 Respondeu-lhe Jesus: Está escrito: Ao Senhor teu Deus adorarás, e só a ele servirás.
9 The Devil took him to Jerusalem and placed him on the roof of the Temple, and said to him, "If you are God's Son, throw yourself down,
9 Então o levou a Jerusalém e o colocou sobre o pináculo do templo e lhe disse: Se tu és Filho de Deus, lança-te daqui abaixo;
10 for it is written, 'He will command his angels to guard you,'
10 porque está escrito: Aos seus anjos ordenará a teu respeito, que te guardem;
11 and, 'On their hands they will bear you up, so that you shall not strike your foot against a stone.' "
11 e: eles te susterão nas mãos, para que nunca tropeces em alguma pedra.
12 Jesus answered him, "It has been said, 'Thou shalt not try the Lord thy God.' "
12 Respondeu-lhe Jesus: Dito está: Não tentarás o Senhor teu Deus.
13 After exhausting every kind of temptation, the Devil went away from him till a better opportunity.
13 Assim, tendo o Diabo acabado toda sorte de tentação, retirou-se dele até ocasião oportuna.
14 Jesus returned in the power of the Spirit to Galilee, and reports about him went out through all the region.
14 Então voltou Jesus para a Galiléia no poder do Espírito; e a sua fama correu por toda a circunvizinhança.
15 He taught in their synagogues and was praised by all.
15 Ensinava nas sinagogas deles, e por todos era louvado.
16 He came to Nazareth where he had been brought up, and, according to his custom, went into the synagogue on the Sabbath day, and stood up to read.
16 Chegando a Nazaré, onde fora criado; entrou na sinagoga no dia de sábado, segundo o seu costume, e levantou-se para ler.
17 The book of the prophet Isaiah was handed to him. He opened the book and found the place where it is written,
17 Foi-lhe entregue o livro do profeta Isaías; e abrindo-o, achou o lugar em que estava escrito:
18 "The Spirit of the Lord is upon me, because he has anointed me to bring good news to the poor. He has sent me to proclaim release to captives and sight to the blind, to set at liberty the crushed,
18 O Espírito do Senhor está sobre mim, porquanto me ungiu para anunciar boas novas aos pobres; enviou-me para proclamar libertação aos cativos, e restauração da vista aos cegos, para pôr em liberdade os oprimidos,
19 to proclaim the favored year of the Lord."
19 e para proclamar o ano aceitável do Senhor.
20 Then he rolled up the book and handed it over to the attendant and sat down. The eyes of all in the synagogue were fixed upon him.
20 E fechando o livro, devolveu-o ao assistente e sentou-se; e os olhos de todos na sinagoga estavam fitos nele.
21 He began and said to them, "To-day this Scripture is fulfilled in your ears."
21 Então começou a dizer-lhes: Hoje se cumpriu esta escritura aos vossos ouvidos.
22 All bore witness to him, and wondered at the gracious words that came from his mouth, and said, "Is not he a son of Joseph?"
22 E todos lhe davam testemunho, e se admiravam das palavras de graça que saíam da sua boca; e diziam: Este não é filho de José?
23 He said to them, "Of course, you will quote to me the saying, 'Physician, heal yourself.' 'Whatever we have heard of as done in Capernaum, do here in your native place.'
23 Disse-lhes Jesus: Sem dúvida me direis este provérbio: Médico, cura-te a ti mesmo; Tudo o que ouvimos teres feito em Cafarnaum, faze-o também aqui na tua terra.
24 He continued: "I tell you truly no prophet is acceptable in his native place.
24 E prosseguiu: Em verdade vos digo que nenhum profeta é aceito na sua terra.
25 In truth I tell you, many widows were in Israel in the days of Elijah the prophet, when heaven was shut up three years and six months so that a great famine came on all the land,
25 Em verdade vos digo que muitas viúvas havia em Israel nos dias de Elias, quando céu se fechou por três anos e seis meses, de sorte que houve grande fome por toda a terra;
26 yet to no widow was Elijah sent except to one in Zarephath, in Sidonia.
26 e a nenhuma delas foi enviado Elias, senão a uma viúva em Serepta de Sidom.
27 And many lepers were in Israel in the time of Elisha the prophet, and no leper was cleansed except Naaman the Syrian."
27 Também muitos leprosos havia em Israel no tempo do profeta Elizeu, mas nenhum deles foi purificado senão Naamã, o sírio.
28 Upon hearing these words, all in the synagogue were filled with rage,
28 Todos os que estavam na sinagoga, ao ouvirem estas coisas, ficaram cheios de ira.
29 and they rose up and expelled him from the city, and led him to the brow of the hill on which their city was built, intending to throw him down.
29 e, levantando-se, expulsaram-no da cidade e o levaram até o despenhadeiro do monte em que a sua cidade estava edificada, para dali o precipitarem.
30 But he passed through the midst of them and went away.
30 Ele, porém, passando pelo meio deles, seguiu o seu caminho.
31 He went down to Capernaum, a city of Galilee. There he was teaching them on the Sabbath,
31 Então desceu a Cafarnaum, cidade da Galiléia, e os ensinava no sábado.
32 and they were amazed at his teaching, because he spoke with authority.
32 e maravilharam-se da sua doutrina, porque a sua palavra era com autoridade.
33 In the synagogue there was a man with the spirit of an impure demon, and he shouted with a loud voice,
33 Havia na sinagoga um homem que tinha o espírito de um demônio imundo; e gritou em alta voz:
34 "Ha, what have you to do with us, Nazarene Jesus? Have you come to destroy us? I know who you are \'97 The Holy One of God."
34 Ah! que temos nós contigo, Jesus, nazareno? vieste destruir-nos? Bem sei quem é: o Santo de Deus.
35 Jesus rebuked him, saying, "Be silent, and come out of him." The demon flung him prostrate in the midst, but came out of him without injuring him at all.
35 Mas Jesus o repreendeu, dizendo: Cala-te, e sai dele. E o demônio, tendo-o lançado por terra no meio do povo, saiu dele sem lhe fazer mal algum.
36 Astonishment fell upon all, and they talked to one another, saying, "What is this word? With authority and power he commands the impure spirits and they come out!"
36 E veio espanto sobre todos, e falavam entre si, perguntando uns aos outros: Que palavra é esta, pois com autoridade e poder ordena aos espíritos imundos, e eles saem?
37 Reports about him spread into every part of that region.
37 E se divulgava a sua fama por todos os lugares da circunvizinhança.
38 Jesus arose and left the synagogue and entered the house of Simon. Simon's wife's mother was suffering from a severe fever, and they asked him to help her.
38 Ora, levantando-se Jesus, saiu da sinagoga e entrou em casa de Simão; e estando a sogra de Simão enferma com muita febre, rogaram-lhe por ela.
39 He came and stood over her and rebuked the fever and it left her. At once she rose up and waited upon them.
39 E ele, inclinando-se para ela, repreendeu a febre, e esta a deixou. Imediatamente ela se levantou e os servia.
40 As the sun was setting, all who had people sick with various diseases brought them to him, and he put his hands on each of them and healed them.
40 Ao pôr do sol, todos os que tinham enfermos de várias doenças lhos traziam; e ele punha as mãos sobre cada um deles e os curava.
41 Demons came out of many, shouting, "You are the Son of God!" But he rebuked them and did not permit them to speak, for they knew that he was the Christ.
41 Também de muitos saíam demônios, gritando e dizendo: Tu és o Filho de Deus. Ele, porém, os repreendia, e não os deixava falar; pois sabiam que ele era o Cristo.
42 When morning came, he went out and departed to a solitary place. The crowds were looking for him and came to where he was and tried to hinder his going away from them.
42 Ao romper do dia saiu, e foi a um lugar deserto; e as multidões procuravam-no e, vindo a ele, queriam detê-lo, para que não se ausentasse delas.
43 But he said to them, "I must tell the good news about the kingdom of God in the other cities also, because for this I have been sent."
43 Ele, porém, lhes disse: É necessário que também às outras cidades eu anuncie o evangelho do reino de Deus; porque para isso é que fui enviado.
44 So he continued teaching in the synagogues of Galilee.
44 E pregava nas sinagogas da Judéia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.